Translated Labs

YOU SAID:

Which, incidentally, means "Then let us get going with it, once and for all! I can't carry it to you, but I can carry you!

INTO JAPANESE

ちなみに、それは「それで、それを一度やってみましょう!私はあなたにそれを運ぶことはできませんが、私はあなたを運ぶことができます!

BACK INTO ENGLISH

By the way, it's "Let's do it once! I can't carry it to you, but I can carry you!

INTO JAPANESE

ちなみに、「一度やってみよう!あなたには運べないけど、運べるよ!

BACK INTO ENGLISH

By the way, "Let's do it once! I can't carry it, but I can!

INTO JAPANESE

ちなみに、「一度やってみましょう。持ち運ぶことはできませんが、できます!

BACK INTO ENGLISH

By the way, "Let's do it once. I can't carry it, but I can!

INTO JAPANESE

ところで、「一度やってみましょう。持ち運ぶことはできませんが、できます!

BACK INTO ENGLISH

By the way, "Let's do it once. I can't carry it, but I can!

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
21Nov09
2
votes
21Nov09
2
votes
21Nov09
1
votes
21Nov09
2
votes
20Nov09
2
votes
20Nov09
1
votes
20Nov09
1
votes
21Nov09
1
votes