YOU SAID:
You get the feeling he never really settled in at McLaren and we know he's got more speed than he showed, so a smaller team like Lotus may suit him better.
INTO JAPANESE
彼がマクラーレンに落ち着いたことがないという感覚が得られ、彼が示したよりも速いスピードを持っていることがわかっているので、ロータスのような小さなチームが彼に適しているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
A small team like Lotus may be suitable for him, given the feeling that he has never settled on McLaren and knowing he has a faster speed than he has shown.
INTO JAPANESE
ロータスのような小さなチームは、彼がマクラーレンに落ち着いたことがなく、彼が示したよりも速いスピードを持っていることを知っているので、彼に適しているかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
A small team like Lotus may be suitable for him, knowing he has never settled on McLaren and has a faster speed than he has shown.
INTO JAPANESE
ロータスのような小さなチームが彼に適しているかもしれません。彼はマクラーレンに落ち着いたことがなく、彼が示したよりも速いスピードを持っていることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
A small team like Lotus may be suitable for him. He has never settled on McLaren and knows he has faster speeds than he has shown.
INTO JAPANESE
ロータスのような小さなチームが彼に適しているかもしれません。彼はマクラーレンに落ち着いたことがなく、自分が示したよりも速いスピードを持っていることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
A small team like Lotus may be suitable for him. He has never settled on McLaren and knows he has faster speeds than he has shown.
That didn't even make that much sense in English.