YOU SAID:
You know, you don’t always have to be so mean. Excuse me? Maybe if you were nicer, someone here might actually like you.
INTO JAPANESE
いつもそんなに意地悪しなくてもいいんだよ。失礼?もっと優しくしたら、ここにいる誰かがあなたを好きになるかもしれないよ。
BACK INTO ENGLISH
You don't have to be so mean all the time. Excuse me? Maybe someone here will like you if you're nicer.
INTO JAPANESE
いつもそんなに意地悪でいる必要はありません。すみません?もっと優しくなれば、ここにいる誰かがあなたを好きになるかもしれませんよ。
BACK INTO ENGLISH
You don't have to be so mean all the time. Sorry? Maybe someone here will like you if you are nicer.
INTO JAPANESE
いつもそんなに意地悪でいる必要はありません。ごめんなさい?もっと優しくなれば、ここにいる誰かがあなたを好きになるかもしれませんよ。
BACK INTO ENGLISH
You don't have to be so mean all the time. Sorry? Maybe someone here will like you if you are nicer.
That didn't even make that much sense in English.