YOU SAID:
You see how it's different when you translate it from English to Chinese and back to English? It translates until it's the same, called an equilibrium
INTO JAPANESE
中国語と英語に戻るに英語から翻訳するどのようにそれは別か。それは、平衡と呼ばれる同じまで訳してください。
BACK INTO ENGLISH
To translate from English to return to the Chinese-language and English or how it is different. It is known as the equilibrium as to translate.
INTO JAPANESE
翻訳英語から中国語と英語に戻るまたは異なっているいかにか。それは、翻訳に関しての平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
English translation from Chinese and English back to or different from how. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
中国に戻る英語や違うから英語の翻訳。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
English go back to China, I'm not English translations. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
中国に戻る英語、英語への翻訳ではないです。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
It is not to go back to China, English translation. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
中国、英語の翻訳に戻ることです。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
It is returning to the translation of Chinese and English. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
それは中国語と英語の翻訳に戻っています。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
It's back to the translation of Chinese and English. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
それは中国語と英語の翻訳に戻るです。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
It goes back to the translation of Chinese and English is. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
それは、中国語と英語の翻訳に戻って行きます。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
It goes back to the translation of Chinese and English. It is known as the equilibrium for the translation.
INTO JAPANESE
それは中国語と英語の翻訳に戻ります。それは翻訳のための平衡と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
It goes back to the translation of Chinese and English. It is known as the equilibrium for the translation.
Yes! You've got it man! You've got it