Translated Labs

YOU SAID:

曲の1つとして、スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャスという曲があります。 メリー・ポピンズが競馬で勝利した後にレポーター達の取材攻勢を受ける場面で、ある質問に対して今の彼女の気持ちをうまく説明できないときに

INTO JAPANESE

曲の1つとして、スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャスという曲があります。メリー・ポピンズが競馬で勝利した後にレポーター達の取材攻勢を受ける場面で、ある質問に対して今の彼女の気持ちをうまく説明できないときに

BACK INTO ENGLISH

One of the songs is called Super Califura Dystic Expalien Docius. When Mary Poppins is attacked by reporters after winning a horse race, and she can't quite explain how she feels right now to a question.

INTO JAPANESE

その曲の1つは、スーパーカリフラ・ディスティック・エクスプリエン・ドキウスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者団に襲われ、今の自分の気持ちを質問にうまく説明できないとき。

BACK INTO ENGLISH

One of the songs is called Super Califra Distic Explien Dokius. When Mary Poppins is attacked by reporters after winning a horse race and can't explain her feelings to the question well.

INTO JAPANESE

その曲の1つは、スーパーカリフラディスティックエクスプリエンドキウスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。

BACK INTO ENGLISH

One of those songs is called Super Caliphradist Expliendocius. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.

INTO JAPANESE

その中の1曲がスーパーカリフ主義のエクスプリエンシウスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。

BACK INTO ENGLISH

One of them is called the Super Caliphate Explience. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.

INTO JAPANESE

そのうちの1つは、スーパーカリフ制のエクスプリエンスと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。

BACK INTO ENGLISH

One of them is called Super Caliphate Explience. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.

INTO JAPANESE

そのうちの1つはスーパーカリフのexplienceと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。

BACK INTO ENGLISH

One of them is called the explience of the supercaliphate. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.

INTO JAPANESE

そのうちの1つは、超カリフ制のexplienceと呼ばれています。メアリー・ポピンズが競馬に勝った後に記者に襲われ、その質問に自分の気持ちをうまく説明できないとき。

BACK INTO ENGLISH

One of them is called the explience of the supercaliphate. When Mary Poppins is attacked by a reporter after winning a horse race and can't quite explain her feelings to the question.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

2
votes
3h ago
2
votes
4h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
18Sep09
1
votes
18Sep09
2
votes
18Sep09
1
votes
18Sep09
1
votes
18Sep09
1
votes
18Sep09
1
votes
18Sep09
1
votes