YOU SAID:
A room is not four walls, but a breath held between them, a promise whispered in wood grain, a hush of light spilling gold across stone. A greenhouse knows what a house forgets— that space is not meant to contain, but to cradle, to soften,
INTO JAPANESE
部屋は四方の壁ではなく、その間に息づく息、木目がささやく約束、石の上に金色に染み渡る光の静けさ。温室は家が忘れていることを知っている。空間は閉じ込めるものではなく、抱きしめ、和らげ、
BACK INTO ENGLISH
A room is not about four walls, but about the breath that breathes between them, the promise whispered in the grain of wood, the silence of light that permeates gold on stone. The conservatory knows what the house forgets: space is not something to confine, but to embrace, to soften,
INTO JAPANESE
部屋は四方の壁ではなく、壁の間に息づく息吹、木目にささやく約束、石の上の金色に染み渡る光の静寂である。温室は家が忘れているものを知っている。空間は閉じ込めるものではなく、包み込み、和らげるものなのだ。
BACK INTO ENGLISH
A room is not four walls, but the breath that breathes between them, the promise whispered in the grain of the wood, the silence of light permeating the gold of stone. The conservatory knows what the house forgets: space does not contain, but envelops and softens.
INTO JAPANESE
部屋は四方の壁ではなく、その間を流れる息吹、木目に囁かれる約束、石の金色に染み渡る光の静寂です。温室は、家が忘れていることを知っています。空間は収容するのではなく、包み込み、和らげるのです。
BACK INTO ENGLISH
A room is not just four walls, but the breath that flows between them, the promise whispered in the grain of the wood, the silence of light that permeates the gold of the stone. The conservatory knows what the house forgets: space does not contain, it envelops and softens.
INTO JAPANESE
部屋は4つの壁だけではありません。壁の間に流れる息吹、木目の中にささやく約束、石の金色に浸透する光の静寂。温室は、家が忘れていることを知っています。空間は収容するのではなく、包み込み、和らげます。
BACK INTO ENGLISH
A room is more than four walls: the breath that flows between them, the promise that whispers in the grain of the wood, the silence of light that permeates the gold of the stone. The conservatory knows what home forgets: space does not contain, it envelops and softens.
INTO JAPANESE
部屋は 4 つの壁だけではありません。壁の間に流れる息吹、木目の中にささやく約束、石の金色に浸透する光の静寂。温室は、家庭が忘れていることを知っています。空間は閉じ込めるものではなく、包み込み、和らげるものなのです。
BACK INTO ENGLISH
A room is more than four walls. The breath that flows between them, the promise that whispers in the grain of the wood, the silence of light that permeates the gold of the stone. The conservatory knows what the home forgets: space doesn't contain, it embraces and softens.
INTO JAPANESE
部屋は 4 つの壁だけではありません。壁の間に流れる息吹、木目の中にささやく約束、石の金色に染み渡る光の静寂。温室は、家庭が忘れていることを知っています。空間は閉じ込めるものではなく、包み込み、和らげるものなのです。
BACK INTO ENGLISH
A room is more than four walls: the breath that flows between them, the promise that whispers in the grain of the wood, the silence of light that permeates the gold of the stone. The conservatory knows what the home forgets: space doesn't contain, it embraces and softens.
INTO JAPANESE
部屋は 4 つの壁だけではありません。壁の間に流れる息吹、木目の中にささやく約束、石の金色に浸透する光の静寂。温室は、家庭が忘れていることを知っています。空間は閉じ込めるものではなく、包み込み、和らげるものなのです。
BACK INTO ENGLISH
A room is more than four walls. The breath that flows between them, the promise that whispers in the grain of the wood, the silence of light that permeates the gold of the stone. The conservatory knows what the home forgets: space doesn't contain, it embraces and softens.
INTO JAPANESE
部屋は 4 つの壁だけではありません。壁の間に流れる息吹、木目の中にささやく約束、石の金色に染み渡る光の静寂。温室は、家庭が忘れていることを知っています。空間は閉じ込めるものではなく、包み込み、和らげるものなのです。
BACK INTO ENGLISH
A room is more than four walls: the breath that flows between them, the promise that whispers in the grain of the wood, the silence of light that permeates the gold of the stone. The conservatory knows what the home forgets: space doesn't contain, it embraces and softens.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium