YOU SAID:
According to this code, the fantasmatic (that is to say corporal) image which guided the performer was that of a song ('spun out' inwardly);
INTO JAPANESE
このコードによれば、パフォーマーを導いた幻想的な(つまり肉体的な)イメージは歌のイメージでした(内向きに「紡がれた」)。
BACK INTO ENGLISH
According to this code, the fantastic (or physical) image that led the performer was that of a song (inwardly "spun").
INTO JAPANESE
このコードによれば、パフォーマーを導いた幻想的(または物理的)なイメージは、歌のイメージ(内向きに「紡がれた」)でした。
BACK INTO ENGLISH
According to this code, the fantastic (or physical) image that led the performer was a song image (inwardly "spun").
INTO JAPANESE
このコードによれば、出演者を導いた幻想的な(または物理的な)イメージは歌のイメージ(内向きに「紡がれた」)でした。
BACK INTO ENGLISH
According to this code, the fantastic (or physical) image that led the performer was a song image (inwardly "spun").
Come on, you can do better than that.