Translated Labs

YOU SAID:

An employer must ensure that an employee working a split shift completes the shift within 12 hours of starting work.

INTO JAPANESE

雇用主は、分裂交替を行っている従業員が作業を開始してから12時間以内に交替を完了するようにする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You need to make employers and employees doing split shifts work begins within 12 hours to complete replacement.

INTO JAPANESE

雇用主と従業員の作業は交換を完了する 12 時間以内に始まる分割シフトを行うようにする必要があります。

BACK INTO ENGLISH

You must work for employer and employee to perform split shift starts in less than 12 hours to complete the Exchange.

INTO JAPANESE

雇用主のために働く必要があります、分割シフトを実行する従業員は交換を完了する 12 時間以内に開始します。

BACK INTO ENGLISH

Employees must work for the employer, performs a split shift starts in less than 12 hours to complete the Exchange.

INTO JAPANESE

従業員は雇用主のために働く必要があります。交換を完了するために12時間以内に分割交付を開始します。

BACK INTO ENGLISH

Employee works for the employer. To complete the Exchange initiates a split delivery within 12 hours.

INTO JAPANESE

従業員は雇用主のために働く。 Exchangeを完了するために、12時間以内に分割配信が開始されます。

BACK INTO ENGLISH

Employees working for the employer. To complete the Exchange starts a split delivery within 12 hours.

INTO JAPANESE

従業員は雇用者のために働きます。交換を完了するためには、12 時間以内分割配信を開始します。

BACK INTO ENGLISH

Employees work for employers. To complete the exchange, we will start split delivery within 12 hours.

INTO JAPANESE

従業員は雇用主のために働く。交換を完了するには、12時間以内に分割配信を開始します。

BACK INTO ENGLISH

Employees working for the employer. To complete the Exchange, start a split delivery, within 12 hours.

INTO JAPANESE

従業員は雇用者のために働きます。交換を完了するためには、12 時間以内、分割配信を開始します。

BACK INTO ENGLISH

Employees work for employers. To complete the exchange, we will start split delivery within 12 hours.

INTO JAPANESE

従業員は雇用主のために働く。交換を完了するには、12時間以内に分割配信を開始します。

BACK INTO ENGLISH

Employees work for employers. To complete the exchange, we will start split delivery within 12 hours.

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes
16Oct09
1
votes
16Oct09
1
votes
16Oct09
1
votes