YOU SAID:
Ar bloavezh 50 goude Microsoft eo. Aloubet eo al lec'hienn a-bezh gant Google. An holl draoù-se ? Nann. Rak un dornad tud entanet gant Bing a zo c'hoazh o stourm ouzh an alouber.
INTO JAPANESE
マイクロソフト創立50周年です。サイト全体が Google に引き継がれました。そういうもの全部?いいえ。なぜなら、少数の Bing 愛好家がまだ侵略者と戦っているからです。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th anniversary. The whole site has been taken over by Google. All that stuff? No. Because a few Bing enthusiasts are still fighting the invaders.
INTO JAPANESE
マイクロソフト50周年だ。サイト全体がGoogleに乗っ取られた。あれ?いや、違う。Bing愛好家たちが今も侵略者と戦っているからだ。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th anniversary. The whole site has been taken over by Google. Huh? No, it's not, because Bing enthusiasts are still fighting the invaders.
INTO JAPANESE
マイクロソフト50周年です。サイト全体がGoogleに乗っ取られてしまいました。え?いいえ、違います。Bing愛好家たちは今も侵略者と戦っているのです。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th anniversary. The whole site has been taken over by Google. What? No, it's not. Bing enthusiasts are still fighting the invaders.
INTO JAPANESE
マイクロソフト50周年です。サイト全体がGoogleに乗っ取られたなんて。え?いいえ、違います。Bing愛好者たちは今も侵略者と戦っています。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th anniversary. The whole site has been taken over by Google? What? No, it hasn't. Bing lovers are still fighting the invaders.
INTO JAPANESE
マイクロソフト50周年だ。サイト全体がGoogleに乗っ取られた?えっ?そんなことはない。Bing愛好者たちは今も侵略者と戦っている。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th birthday. Has the whole site been taken over by Google? Huh? Not at all. Bing enthusiasts are still fighting the invaders.
INTO JAPANESE
マイクロソフト50周年です。サイト全体がGoogleに乗っ取られてしまったのでしょうか?え?そんなことはありません。Bing愛好家たちは今も侵略者と戦っています。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th anniversary. Has the whole site been taken over by Google? Huh? Not at all. Bing enthusiasts are still fighting the invaders.
INTO JAPANESE
マイクロソフト50周年です。サイト全体がGoogleに乗っ取られてしまったのでしょうか?え?そんなことはありません。Bing愛好家たちは今も侵略者と戦っています。
BACK INTO ENGLISH
It's Microsoft's 50th anniversary. Has the whole site been taken over by Google? Huh? Not at all. Bing enthusiasts are still fighting the invaders.
This is a real translation party!