YOU SAID:
But it is the choice of Leon Trotsky as the central focus of the eight-part series to be screened on state TV that will have struck Russians as the most incongruent aspect.
INTO JAPANESE
しかし、国営テレビで放映される 8 部構成のシリーズの中心人物としてレオン・トロツキーを選んだことこそが、ロシア人を最も不調和な側面として襲っただろう。
BACK INTO ENGLISH
But it is the choice of Leon Trotsky as the central figure in an eight-part series to be shown on state television that strikes the Russians as the most incongruous aspect.
INTO JAPANESE
しかし、国営テレビで放映される 8 部構成のシリーズの中心人物としてレオン・トロツキーを選んだことは、ロシア人を最も不自然な側面として襲った。
BACK INTO ENGLISH
But the choice of Leon Trotsky as the central figure in an eight-part series that airs on state television strikes the Russians as the most unnatural side.
INTO JAPANESE
しかし、国営テレビで放映される 8 部構成のシリーズの中心人物としてレオン・トロツキーを選んだことは、ロシア人にとって最も不自然な一面であるとの印象を与えた。
BACK INTO ENGLISH
But the choice of Leon Trotsky as the central figure in an eight-part series to be shown on state television strikes as one of the most unnatural aspects of Russians.
INTO JAPANESE
しかし、国営テレビで放映される8部構成のシリーズの中心人物としてレオン・トロツキーを選んだことは、ロシア人の最も不自然な側面の1つとしてストライキを起こした。
BACK INTO ENGLISH
But the choice of Leon Trotsky as the central figure in an eight-part series that airs on state television strikes as one of the most unnatural aspects of the Russian people.
INTO JAPANESE
しかし、国営テレビで放映される 8 部構成のシリーズの中心人物としてレオン・トロツキーを選んだことは、ロシア人の最も不自然な側面の 1 つとして印象的です。
BACK INTO ENGLISH
But the choice of Leon Trotsky as the central figure in an eight-part series that airs on national television is striking as one of the most contrived aspects of Russians.
INTO JAPANESE
しかし、国営テレビで放映される 8 部構成のシリーズの中心人物としてレオン・トロツキーを選んだことは、ロシア人の最も不自然な側面の 1 つとして印象的です。
BACK INTO ENGLISH
But the choice of Leon Trotsky as the central figure in an eight-part series that airs on national television is striking as one of the most contrived aspects of Russians.
This is a real translation party!