Translated Labs

YOU SAID:

For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves, it is the gift of God, not as a result of works, so that no one may boast.

INTO JAPANESE

あなたがたは信仰によって救われたが、それはあなたがた自身のものではない。それは神の賜物であって、行いの結果ではない。だから誰も自慢することができない。

BACK INTO ENGLISH

Ye are saved by faith, but it is not your own. It is the gift of God, not the result of deeds. That is why no one can boast.

INTO JAPANESE

あなたがたは信仰によって救われるが、それはあなたがたのものではない。それは神の賜物であり、行いの結果ではない。だから誰も自慢できない。

BACK INTO ENGLISH

Ye shall be saved by faith, but it shall not be yours. It is the gift of God, not the result of deeds. So no one can boast.

INTO JAPANESE

あなたがたは信仰によって救われるが、それはあなたがたのものではない。それは神の賜物であり、行いの結果ではない。だから誰も自慢できない

BACK INTO ENGLISH

Ye shall be saved by faith, but it shall not be yours. It is the gift of God, not the result of deeds. That's why no one can boast.

INTO JAPANESE

あなたがたは信仰によって救われるが、それはあなたがたのものではない。それは神の賜物であり、行いの結果ではない。だから誰も自慢できない。

BACK INTO ENGLISH

Ye shall be saved by faith, but it shall not be yours. It is the gift of God, not the result of deeds. So no one can boast.

INTO JAPANESE

あなたがたは信仰によって救われるが、それはあなたがたのものではない。それは神の賜物であり、行いの結果ではない。だから誰も自慢できない

BACK INTO ENGLISH

Ye shall be saved by faith, but it shall not be yours. It is the gift of God, not the result of deeds. That's why no one can boast.

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
21Aug09
1
votes
22Aug09
1
votes
21Aug09
1
votes