Translated Labs

YOU SAID:

"forgive me father for i have sinned" and "sorry daddy i've been naughty" are the same thing with different connotations

INTO JAPANESE

「私が罪を犯したので父を許してください」と「私がいたずらをしてしまったごめんなさいパパ」は異なる意味合いで同じものです

BACK INTO ENGLISH

"Please forgive my dad because I have sinned" and "I'm sorry daddy for mischief" are the same in different ways.

INTO JAPANESE

「罪を犯したのでお父さんを許してください」と「お父さんがいたずらでごめんなさい」は同じです。

BACK INTO ENGLISH

"Please forgive my dad because I have sinned" and "I'm sorry for my dad's mischief" are the same.

INTO JAPANESE

「罪を犯したのでお父さんを許してください」と「お父さんのいたずらでごめんなさい」は同じです。

BACK INTO ENGLISH

"Please forgive my dad because I have sinned" and "I'm sorry for my dad's mischief" are the same.

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
18Nov11
2
votes
21Nov11
1
votes
17Nov11
2
votes
18Nov11
1
votes