YOU SAID:
fully agree, i keep having a short lived glimmer of satisfaction every time I find, before realizing that it's not accepted anymore
INTO JAPANESE
完全に同意します。私は毎回、それがもう受け入れられていないことに気づく前に、満足感のつかの間のきらめきを感じ続けます
BACK INTO ENGLISH
I completely agree. I keep feeling a fleeting spark of satisfaction every time before I realize that it's not acceptable anymore.
INTO JAPANESE
まったく同感です。もう受け入れられないと気づくまで、毎回つかの間の満足感を感じ続けます。
BACK INTO ENGLISH
I totally agree, it gives you a fleeting feeling of satisfaction every time until you realize you can't take it anymore.
INTO JAPANESE
まったく同感です。もう我慢できないと気づくまで、毎回つかの間の満足感が得られます。
BACK INTO ENGLISH
I totally agree, it gives you a fleeting moment of satisfaction every time until you realize you can't take it anymore.
INTO JAPANESE
まったく同感です。もう我慢できないと気づくまで、毎回つかの間の満足感が得られます。
BACK INTO ENGLISH
I totally agree, it gives you a fleeting moment of satisfaction every time until you realize you can't take it anymore.
This is a real translation party!