YOU SAID:
I may or may not have been bringing allusion to the latter but do appreciate the clarification
INTO JAPANESE
私は後者について言及していたかもしれないが、明確にしていただき感謝する。
BACK INTO ENGLISH
I may have been referring to the latter, but thanks for the clarification.
INTO JAPANESE
私は後者のことを言っていたかもしれませんが、明確にしていただきありがとうございます。
BACK INTO ENGLISH
I may have meant the latter, but thanks for the clarification.
INTO JAPANESE
後者を意味していたかもしれませんが、ご説明いただきありがとうございます。
BACK INTO ENGLISH
Maybe I meant the latter, but thanks for the clarification.
INTO JAPANESE
おそらく後者を意味していたのでしょうが、ご説明いただきありがとうございます。
BACK INTO ENGLISH
I probably meant the latter, but thanks for the clarification.
INTO JAPANESE
おそらく後者を意味していたと思いますが、ご説明いただきありがとうございます。
BACK INTO ENGLISH
I think you probably meant the latter, but thanks for the clarification.
INTO JAPANESE
おそらく後者を意味していると思いますが、ご説明いただきありがとうございます。
BACK INTO ENGLISH
I think you probably mean the latter, but thanks for the clarification.
INTO JAPANESE
おそらく後者を意味していると思いますが、ご説明いただきありがとうございます。
BACK INTO ENGLISH
I think you probably mean the latter, but thanks for the clarification.
That's deep, man.