Translated Labs

YOU SAID:

I never understood why a pizza parlor (or any food establishment for that matter) would choose a "rat" to be their marketing tool.

INTO JAPANESE

ピザ屋(あるいはそのことについては、どんな食品店でも)がマーケティングツールとして「ネズミ」を選ぶ理由が私には理解できませんでした。

BACK INTO ENGLISH

I couldn't understand why pizzerias (or, for that matter, any food store) chose "rats" as their marketing tool.

INTO JAPANESE

ピッツェリア(あるいは、そのことについては、どんな食料品店でも)がマーケティングツールとして「ネズミ」を選んだ理由が理解できませんでした。

BACK INTO ENGLISH

I couldn't understand why pizzerias (or, for that matter, any grocery store) chose "rats" as their marketing tool.

INTO JAPANESE

ピッツェリア(あるいは、食料品店)がマーケティングツールとして「ネズミ」を選んだ理由が理解できませんでした。

BACK INTO ENGLISH

I couldn't understand why pizzerias (or grocery stores) chose "rats" as their marketing tool.

INTO JAPANESE

ピッツェリア(または食料品店)がマーケティングツールとして「ラット」を選んだ理由が理解できませんでした。

BACK INTO ENGLISH

I couldn't understand why pizzerias (or grocery stores) chose "rats" as their marketing tool.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes