YOU SAID:
If the youth has no job then temporary comparison and offiniti will have a temporary significance.
INTO JAPANESE
若者が仕事を持っていない場合、一時的な比較とオフイニシアティブは一時的な意味しか持たないでしょう。
BACK INTO ENGLISH
If young people do not have jobs, temporary comparisons and off-initiatives will only have temporary meaning.
INTO JAPANESE
若者が仕事を持っていなければ、一時的な比較や自主的な取り組みは一時的な意味しか持たない。
BACK INTO ENGLISH
If young people do not have jobs, temporary comparisons and independent efforts only have temporary meaning.
INTO JAPANESE
若者が仕事を持っていなければ、一時的な比較や自主的な努力は一時的な意味しか持たない。
BACK INTO ENGLISH
If young people do not have jobs, temporary comparisons and independent efforts only have temporary meaning.
This is a real translation party!