YOU SAID:
If we were not perfectly convinced that Hamlet’s Father died before the play began, there would be nothing more remarkable in his taking a stroll at night, in an easterly wind, upon his own ramparts,
INTO JAPANESE
ハムレットの父親が劇が始まる前に亡くなったことを完全に確信していなかったとしても、彼が夜、東風に吹かれながら自分の城壁の上を散歩する姿ほど驚くべきことはないだろう。
BACK INTO ENGLISH
Even if you weren't entirely sure that Hamlet's father died before the play began, nothing would be more surprising than seeing him walk on his walls at night, blown by the east wind.
INTO JAPANESE
劇が始まる前にハムレットの父親が亡くなったことを完全に確信していなかったとしても、夜、東風に吹かれながらハムレットが壁の上を歩くのを見ることほど驚くべきことはないだろう。
BACK INTO ENGLISH
Even if you weren't entirely sure that Hamlet's father died before the play began, nothing would be more surprising than seeing Hamlet walking on a wall at night, blown by the east wind.
INTO JAPANESE
たとえ芝居が始まる前にハムレットの父親が亡くなったことを完全に確信していなかったとしても、夜にハムレットが東風に吹かれながら壁の上を歩いているのを見ることほど驚くべきことはないでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Even if you weren't entirely sure that Hamlet's father died before the play began, there is nothing more surprising than seeing Hamlet walking on the wall in the east wind at night. I guess.
INTO JAPANESE
劇が始まる前にハムレットの父親が亡くなったことを完全に確信していなかったとしても、夜に東風の中でハムレットが壁の上を歩いているのを見ることほど驚くべきことはありません。私は推測する。
BACK INTO ENGLISH
Even if you weren't entirely convinced that Hamlet's father died before the play began, there's nothing more surprising than seeing Hamlet walking on the wall in the east wind at night. i guess.
INTO JAPANESE
たとえ劇が始まる前にハムレットの父親が亡くなったことを完全に確信していなかったとしても、夜に東風の中でハムレットが壁の上を歩いているのを見ることほど驚くべきことはありません。私は推測する。
BACK INTO ENGLISH
Even if you weren't entirely sure that Hamlet's father died before the play began, there's nothing more surprising than seeing Hamlet walking on the wall in the east wind at night. i guess.
INTO JAPANESE
劇が始まる前にハムレットの父親が亡くなったことを完全に確信していなかったとしても、夜に東風の中でハムレットが壁の上を歩いているのを見ることほど驚くべきことはありません。私は推測する。
BACK INTO ENGLISH
Even if you weren't entirely sure that Hamlet's father died before the play began, there's nothing more surprising than seeing Hamlet walking on the wall in the east wind at night. i guess.
This is a real translation party!