YOU SAID:
il se peut que j'ecrive un texte long pour faire chié et au passage l'utilisation de la forme passive est une bonne idée car le texte est écrit par moi et non par un chat ou un chien
INTO JAPANESE
人々を怒らせるために長い文章を書くかもしれないが、その文章は猫や犬ではなく私が書いたものなので、受動態を使うのは良い考えだ。
BACK INTO ENGLISH
I might write a long sentence to piss people off, but since it was written by me, not the cat or the dog, it's a good idea to use the passive voice.
INTO JAPANESE
人々を怒らせるために長い文章を書くかもしれませんが、それは猫や犬ではなく私自身が書いたものなので、受動態を使用するのがよいでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I might write a long piece of writing to piss people off, but it's me who wrote it, not the cat or the dog, so it's best to use the passive voice.
INTO JAPANESE
人々を怒らせるために長い文章を書くかもしれませんが、それを書いたのは猫でも犬でもなく私なので、受動態を使用するのが最善です。
BACK INTO ENGLISH
I might write a long sentence to upset people, but since I wrote it, not the cat or the dog, it's best to use the passive voice.
INTO JAPANESE
人々を動揺させるために長い文章を書くかもしれませんが、猫でも犬でもなく私が書いたのだから、受動態を使うのが最善です。
BACK INTO ENGLISH
I might write a long paragraph to upset people, but since I wrote it, not the cat or the dog, it's best to use the passive voice.
INTO JAPANESE
人々を怒らせるために長い文章を書くかもしれませんが、それを書いたのは猫でも犬でもなく私自身なので、受動態を使用するのが最善です。
BACK INTO ENGLISH
I may write a long sentence to upset people, but since it was me who wrote it, not the cat or the dog, it is best to use the passive voice.
INTO JAPANESE
人々を動揺させるために長い文章を書くかもしれませんが、それを書いたのは猫でも犬でもなく私自身なので、受動態を使用するのが最善です。
BACK INTO ENGLISH
I might write a long sentence to upset people, but since it was me who wrote it, not the cat or the dog, it is best to use the passive voice.
INTO JAPANESE
人々を動揺させるために長い文章を書くかもしれませんが、それを書いたのは猫でも犬でもなく私自身なので、受動態を使用するのが最善です。
BACK INTO ENGLISH
I might write a long sentence to upset people, but since it was me who wrote it, not the cat or the dog, it is best to use the passive voice.
You love that! Don't you?