Translated Labs

YOU SAID:

In 2007 the official YouTube account posted a video titled 'YouTube,' the video being the old YouTube logo for 2:05. The description is, fittingly, 'The YouTube Logo.'

INTO JAPANESE

2007年、公式YouTubeアカウントは「YouTube」というタイトルのビデオを投稿し、そのビデオは2:05の古いYouTubeロゴでした。説明は、適切には、「YouTubeのロゴ」です。

BACK INTO ENGLISH

In 2007, the official YouTube account posted a video titled "YouTube" and the video was an old YouTube logo at 2:05. The description, appropriately, is the "YouTube logo".

INTO JAPANESE

2007年、公式YouTubeアカウントは「YouTube」というタイトルのビデオを投稿し、ビデオは2:05の古いYouTubeロゴでした。説明は、適切には、「YouTubeのロゴ」です。

BACK INTO ENGLISH

In 2007, the official YouTube account posted a video titled "YouTube" and the video was the old YouTube logo at 2:05. The description, appropriately, is the "YouTube logo".

INTO JAPANESE

2007年、公式YouTubeアカウントは「YouTube」というタイトルのビデオを投稿し、ビデオは2:05の古いYouTubeロゴでした。説明は、適切には、「YouTubeのロゴ」です。

BACK INTO ENGLISH

In 2007, the official YouTube account posted a video titled "YouTube" and the video was the old YouTube logo at 2:05. The description, appropriately, is the "YouTube logo".

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
25Feb15
1
votes
25Feb15
1
votes
25Feb15
0
votes
25Feb15
1
votes