Translated Labs

YOU SAID:

In brightest day, in blackest night, No evil shall escape my sight. Let those who worship evil's might, Beware my power, Green Lantern's light

INTO JAPANESE

暗黒の夜の明るい日に悪ない視界を免れるものとします。いる者を崇拝する邪悪なのかもしれない、私の電源は、グリーン ランタンの光に注意してください。

BACK INTO ENGLISH

Escape the dark night on a bright day not bad visibility. Note in the light of the Green Lantern who worship evil's might, my power supply is.

INTO JAPANESE

明るい日に闇夜をエスケープしない悪い可視性。緑のランタンの悪の力、私の電源を崇拝の観点から注意です。

BACK INTO ENGLISH

Poor visibility that does not escape the dark night to bright day. Evil forces of Green Lantern, is the attention to my power from the point of view of worship.

INTO JAPANESE

明るい日に闇夜をエスケープしません視界。緑のランタンの悪の勢力は、礼拝の観点から私の力に注目です。

BACK INTO ENGLISH

It does not escape the dark night to bright day sight. Evil forces of Green Lantern is the attention to my strength from the point of view of worship.

INTO JAPANESE

これは、明るい日の光景に暗い夜逃げません。グリーンランタンの悪の勢力は、礼拝の観点から、私の強さへのこだわりです。

BACK INTO ENGLISH

This does not escape a dark night by the sight of a bright day. Evil forces of Green Lantern is a commitment from the point of view of worship, to my strength.

INTO JAPANESE

これは、明るい日の姿に暗い夜をエスケープしません。緑のランタンの悪の勢力は、私の力に崇拝のビューのポイントからのコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

It does not escape the dark night to the appearance of a bright day. Evil forces of Green Lantern is a commitment from the point of worship of view in my power.

INTO JAPANESE

これは、明るい日の外観に暗い夜逃げません。グリーンランタンの悪の勢力は私の力でビューの崇拝の点からコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

This does not escape a dark night on the appearance of the bright day. Evil forces of Green Lantern is a commitment from the point of worship of view in my power.

INTO JAPANESE

これは、明るい日の外観に暗い夜をエスケープしません。グリーンランタンの悪の勢力は私の力でビューの崇拝の点からコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

This does not escape to the appearance of a bright, dark night. The forces of evil in the Green Lantern is a commitment from the point of view of worship in my power.

INTO JAPANESE

これは明るい、暗い夜の外観をエスケープしません。緑のランタンの悪の勢力は、私の力の崇拝のビューのポイントからのコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

This is bright, does not escape the appearance of the dark night. Evil forces of Green Lantern is a commitment from my power worship of the view point of.

INTO JAPANESE

これは明るい、暗い夜の外観をエスケープしません。緑のランタンの悪の勢力は、私の力の崇拝からの視点のコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

This is bright, does not escape the appearance of the dark night. Evil forces of Green Lantern is a commitment point of view from the worship of my power.

INTO JAPANESE

これは明るい、暗い夜の外観をエスケープしません。緑のランタンの悪の勢力は、自分の力の崇拝からのコミットメントの視点です。

BACK INTO ENGLISH

This is bright, does not escape the appearance of the dark night. Evil forces of Green Lantern is the point of view of commitment from their own power worship.

INTO JAPANESE

これは明るい、暗い夜の外観をエスケープしません。緑のランタンの悪の勢力は権力崇拝からのコミットメントの観点です。

BACK INTO ENGLISH

This does not escape the appearance of bright and dark night. The evil forces of the Green Lantern is the perspective of commitments from power worship.

INTO JAPANESE

これは、明るいと暗い夜の外観をエスケープしません。緑のランタンの悪の勢力は、力の崇拝からのコミットメントの視点です。

BACK INTO ENGLISH

It is bright and does not escape the appearance of a dark night. Forces of evil Green Lantern is a commitment from the worship of power perspective.

INTO JAPANESE

明るく、暗い夜の外観をエスケープしません。悪のグリーン ランタンの力は、力の視点の崇拝からコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

Bright, it does not escape the appearance of the dark night. Forces of evil of Green Lantern is a commitment from the worship of the power of perspective.

INTO JAPANESE

明るい、それは暗い夜の外観を逃げない。緑のランタンの悪の勢力は、見方の力の崇拝からコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

Bright, it does not escape the appearance of the dark night. Evil forces of Green Lantern is a commitment from the worship of the power of perspective.

INTO JAPANESE

明るい、それは暗い夜の外観を逃げない。緑のランタンの悪の勢力は、見方の力の崇拝からコミットメントです。

BACK INTO ENGLISH

Bright, it does not escape the appearance of the dark night. Evil forces of Green Lantern is a commitment from the worship of the power of perspective.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

2
votes
46m ago
2
votes
46m ago
2
votes
47m ago
2
votes
48m ago

You may want to crash these parties too

1
votes
14Dec10
1
votes
14Dec10
1
votes