Translated Labs

YOU SAID:

“In my mamahood era” more like in my selfish breeding era

INTO JAPANESE

「ママ時代」というよりは、わがままな子育て時代

BACK INTO ENGLISH

Rather than the "mommy era," it was the era of selfish child-rearing

INTO JAPANESE

「ママの時代」ではなく「わがままな子育ての時代」

BACK INTO ENGLISH

Not "the age of moms" but "the age of selfish parenting"

INTO JAPANESE

「ママの時代」ではなく「わがままな子育ての時代」

BACK INTO ENGLISH

Not "the age of moms" but "the age of selfish parenting"

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
0
votes