YOU SAID:
In the mid-twentieth century the climb over the record of Sodapastel and ¯æl ðêah on our scale, as a result of a light breeze, could have been missed in a minute.
INTO JAPANESE
20 世紀半ば、私たちのスケールでのソーダパステルとエル・ダの記録を超える登頂は、微風のせいで一瞬で見逃されそうになったほどだった。
BACK INTO ENGLISH
In the mid-20th century, Soda Pastel and El Da's record-breaking summits on our scale were so close to being missed by a slight breeze.
INTO JAPANESE
20 世紀半ば、ソーダ パステル山とエル ダ山は、私たちのスケールでは記録破りの山でしたが、そよ風が吹くと、登頂を逃すところでした。
BACK INTO ENGLISH
In the mid-20th century, Mount Soda Pastel and Mount El Da were record-breaking mountains on our scale, but a breeze would nearly cause us to miss the summit.
INTO JAPANESE
20 世紀半ば、ソーダ パステル山とエル ダ山は、私たちのスケールでは記録破りの山でしたが、風が吹くと、頂上に登れなくなるところでした。
BACK INTO ENGLISH
In the mid-20th century, Mount Soda Pastel and Mount El Da were record-breaking mountains on our scale, but when the wind blew, it was almost impossible to reach the summit.
INTO JAPANESE
20 世紀半ば、ソーダパステル山とエルダ山は、当時のスケールでは記録破りの山でしたが、風が吹くと山頂に到達することはほとんど不可能でした。
BACK INTO ENGLISH
In the mid-20th century, Mount Sodapastel and Mount Elda were record-breaking mountains on the scale of their time, but when the wind blew, it was nearly impossible to reach the summit.
INTO JAPANESE
20 世紀半ば、ソーダパステル山とエルダ山は、当時のスケールでは記録破りの山でしたが、風が吹くと山頂に到達することはほぼ不可能でした。
BACK INTO ENGLISH
In the mid-20th century, Mount Sodapastel and Mount Elda were record-breaking mountains on the scale of their time, but when the wind blew, it was nearly impossible to reach the summit.
That's deep, man.