Translated Labs

YOU SAID:

Isaac Newton ate a pig and then said "Out of sight, out of mind.". Leibniz then yelled "I'm wearing sunglasses" as he operated the steam train. However, this is a figment of the days of yore, borne of ignorance and humour.

INTO JAPANESE

アイザックニュートンは豚を食べてから、「視界外、心の外」と言った。それからライプニッツは、蒸気機関車を運転しながら、「私はサングラスをかけています」と叫んだ。しかし、これは無知とユーモアを生かした、昔の時代の姿です。

BACK INTO ENGLISH

After eating a pig, Isaac Newton said, "out of sight, out of mind." Then Leibniz shouted "I'm wearing sunglasses" while driving a steam locomotive. However, this is a figure of old times that made use of ignorance and humor.

INTO JAPANESE

ブタを食べた後、アイザック・ニュートンは「視界から外れて、心の外で」と言った。それからライプニッツは蒸気機関車を運転しながら「私はサングラスをかけています」と叫んだ。しかし、これは無知とユーモアを生かした昔の姿です。

BACK INTO ENGLISH

After eating the pig, Isaac Newton said, "out of sight, out of mind." Then Leibniz shouted "I'm wearing sunglasses" while driving a steam locomotive. But this is an old figure that makes use of ignorance and humor.

INTO JAPANESE

豚を食べた後、アイザックニュートンは、「視界外、心の外」と言った。それからライプニッツは蒸気機関車を運転しながら「私はサングラスをかけています」と叫んだ。しかし、これは無知とユーモアを生かした古い人物です。

BACK INTO ENGLISH

After eating the pig, Isaac Newton said, "out of sight, out of mind." Then Leibniz shouted "I'm wearing sunglasses" while driving a steam locomotive. But this is an old man who uses ignorance and humor.

INTO JAPANESE

豚を食べた後、アイザックニュートンは、「視界外、心の外」と言った。それからライプニッツは蒸気機関車を運転しながら「私はサングラスをかけています」と叫んだ。しかし、これは無知とユーモアを使う老人です。

BACK INTO ENGLISH

After eating the pig, Isaac Newton said, "out of sight, out of mind." Then Leibniz shouted "I'm wearing sunglasses" while driving a steam locomotive. But this is an old man who uses ignorance and humor.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
22Jun10
1
votes
21Jun10
1
votes
22Jun10
1
votes