Translated Labs

YOU SAID:

It's called "ANCHORED BUILDING" because it's attached to an object outside to make its land empty. Sorry for the bad translation, I didn't know how to say this.

INTO JAPANESE

土地を空にするために外側のオブジェクトに取り付けられているため、「アンカードビルディング」と呼ばれています。悪い翻訳で申し訳ありませんが、私はこれをどう言うか分かりませんでした。

BACK INTO ENGLISH

Because it is attached to the outer object to empty the land, it is called "ancard building". I'm sorry for the bad translation, but I did not know how to say this.

INTO JAPANESE

土地を空にするために外側の物体に取り付けられているので、それを「ancard building」といいます。私は悪い翻訳には申し訳なく思っていますが、私はこれをどう言うべきか分かりませんでした。

BACK INTO ENGLISH

Since it is attached to the outside object to empty the land it is called "ancard building". I am sorry for the bad translation, but I did not know how to say this.

INTO JAPANESE

土地を空にするために外側の物体に取り付けられているので、それを「ancard building」といいます。私は悪い翻訳には申し訳なく思っていますが、私はこれをどう言うべきか分かりませんでした。

BACK INTO ENGLISH

Since it is attached to the outside object to empty the land it is called "ancard building". I am sorry for the bad translation, but I did not know how to say this.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
22Aug09
2
votes
22Aug09
1
votes