YOU SAID:
It was adorable when the baby's first word was "daddy." It was less adorable when the next one was "harder."
INTO JAPANESE
赤ちゃんの最初の言葉が「パパ」だったとき、それは愛らしいでした。次の人が「難しい」とき、それはあまり愛らしいではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
When the baby's first words were "Papa", it was adorable. When the next person was "difficult", it was not very adorable.
INTO JAPANESE
赤ちゃんの最初の言葉が「パパ」だったとき、それは愛らしいでした。次の人が「難しい」とき、それはあまり愛らしいものでした。
BACK INTO ENGLISH
When the baby's first words were "Papa", it was adorable. When the next person was "difficult", it was very adorable.
INTO JAPANESE
赤ちゃんの最初の言葉が「パパ」だったとき、それは愛らしいでした。次の人が「難しい」とき、とても愛らしいものでした。
BACK INTO ENGLISH
When the baby's first words were "Papa", it was adorable. When the next person was "difficult", it was very adorable.
That didn't even make that much sense in English.