YOU SAID:
It was here in the breathtaking dawns and quick hill-twilights of Cuernavaca that I learned it really is easier to be quiet in the woods.
INTO JAPANESE
クエルナバカの息をのむような夜明けと素早い丘の夕暮れの中で、私はそれが本当に森の中で静かになる方が簡単であることを学びました。
BACK INTO ENGLISH
In the breathtaking dawn of Quernabaka and the dusk of the quick hills, I learned that it is really easier to be quiet in the woods.
INTO JAPANESE
ケrnabakaの息をのむような夜明けと素早い丘の夕暮れ時に、私は森の中で静かにすることが本当に簡単であることを学びました。
BACK INTO ENGLISH
At the breathtaking dawn of Kerabaka and at dusk on the quick hills, I learned that it is really easy to be quiet in the woods.
INTO JAPANESE
ケラバカの息をのむような夜明けと素早い丘の夕暮れ時に、私は森の中で静かにすることは本当に簡単であることを学びました。
BACK INTO ENGLISH
At kerabaka's breathtaking dawn and early hill dusk, I learned that it is really easy to be quiet in the woods.
INTO JAPANESE
ケラバカの息をのむような夜明けと早い丘の夕暮れ時に、私は森の中で静かにすることは本当に簡単であることを学びました。
BACK INTO ENGLISH
At kerabaka's breathtaking dawn and early hill dusk, I learned that it is really easy to be quiet in the woods.
You've done this before, haven't you.