YOU SAID:
Jane lives from the movie. If you want, stop praise. This is common ... simple practice. The attitude said that George said: "Hello, I feel comfortable. I'm going ... If I don't want to.
INTO JAPANESE
ジェーンは映画の中で生きている。もし褒めたいなら、やめなさい。これはよくある…単純なやり方だ。ジョージはこう言った。「こんにちは、気持ちいいですよ。行きたくなければ…行きますよ」
BACK INTO ENGLISH
Jane lives in the movie. If you want to compliment her, don't. This is a common... simple way of doing it. George said, "Hi, I'm feeling good. If you don't want to go... I'm going."
INTO JAPANESE
ジェーンは映画の中に生きている。彼女を褒めたいなら、やめた方がいい。これはよくある…シンプルなやり方だ。ジョージはこう言った。「やあ、気分がいいよ。行きたくないなら…僕が行くよ。」
BACK INTO ENGLISH
Jane lives in a movie. If you want to compliment her, don't. This is a common... simple formula. George said, "Hey, I'm feeling good. If you don't want to go... I'll go."
INTO JAPANESE
ジェーンは映画の中に生きている。褒めたいなら、やめた方がいい。よくある…シンプルな決まり文句だ。ジョージは言った。「なあ、気分がいいんだ。君が行きたくないなら…僕が行くよ」
BACK INTO ENGLISH
Jane lives in the movie. If you want to compliment her, don't. It's a common...simple cliché. George said, "Look, I'm feeling good. If you don't want to go...I'll go."
INTO JAPANESE
ジェーンは映画の中で生きている。彼女を褒めたいなら、やめた方がいい。よくある…ありきたりの決まり文句だ。ジョージは言った。「いいかい、気分がいいんだ。君が行きたくないなら…僕が行くよ」
BACK INTO ENGLISH
Jane lives in a movie. If you want to compliment her, don't. It's a common... cliché. George said, "Look, I'm feeling good. If you don't want to go... I'll go."
INTO JAPANESE
ジェーンは映画の中に生きている。褒めたいならやめた方がいい。よくある…決まり文句だ。ジョージは言った。「いいかい、気分がいいんだ。君が行きたくないなら…僕が行くよ」
BACK INTO ENGLISH
Jane lives in the movie. If you want to compliment her, don't. It's so... cliché. George said, "Look, I'm feeling good. If you don't want to go... I'll go."
INTO JAPANESE
ジェーンは映画の中で生きている。褒めたいならやめた方がいい。すごく…決まり文句だ。ジョージは言った。「いいかい、気分がいいんだ。君が行きたくないなら…僕が行くよ」
BACK INTO ENGLISH
Jane lives in the movie. If you want to compliment her, don't. It's so... cliché. George said, "Look, I'm feeling good. If you don't want to go... I'll go."
Okay, I get it, you like Translation Party.