Translated Labs

YOU SAID:

"Jun がdai" poem "Because of offering Yang Changshi" poem: "Because of offering Yang Changshi" poem: "There is a cry, its shape is like the spirit of breaking five times in the direction; in the Jin Dynasty, it was guarding the border and also wrote the

INTO JAPANESE

『潤が代』の詩「楊長石を捧げたから」詩:「楊長石を捧げたから」詩:「叫び声があり、その形は方向に5回折れる精神のようです。晋の時代には、それは国境を警備していて、

BACK INTO ENGLISH

Poem from the Junga Dynasty: ``Because I Offered Yang-Chang Stone'' Poem: ``Because I Offered Yang-Chang Stone'' Poem: ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times in the direction. Guarding the border

INTO JAPANESE

ジュンガ王朝の詩:「私が陽昌石を捧げたから」 詩:「私が陽昌石を捧げたから」 詩:「叫び声があり、その形は五回曲がる精霊のようだ」方向。国境を守る

BACK INTO ENGLISH

Poetry of the Junga Dynasty: ``Because I offered the Yangchang stone'' Poetry: ``Because I offered the Yangchang stone'' Poetry: ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times'' Direction. protect borders

INTO JAPANESE

中雅時代の詩「陽昌石を捧げたから」 詩「陽昌石を捧げたから」 詩「叫び声があり、その形は五回曲がる精霊のようだ」方向。国境を守る

BACK INTO ENGLISH

Poem from the Zhongya period ``Because I offered Yangchang stone'' Poem ``Because I offered Yangchang stone'' Poem ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times.'' Direction. protect borders

INTO JAPANESE

中雅時代の詩「陽昌石を捧げたから」 詩「陽昌石を捧げたから」 詩「叫び声があり、その形は五回曲がる精霊のようだ」 方向。国境を守る

BACK INTO ENGLISH

Poem from the Zhongya period ``Because I offered Yangchang stone'' Poem ``Because I offered Yangchang stone'' Poem ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times.'' Directions. protect borders

INTO JAPANESE

中雅時代の詩「陽昌石を捧げたから」 詩「陽昌石を捧げたから」 詩「叫び声があり、その形は五回曲がる精霊のようだ」 道順。国境を守る

BACK INTO ENGLISH

Poem from the Zhongya period: ``Because I offered Yangchang stone.'' Poem: ``Because I offered Yangchang stone.'' Poem: ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times.'' Directions. protect borders

INTO JAPANESE

中雅時代の詩「陽昌石を捧げたから」 詩「陽昌石を捧げたから」 詩「叫び声があり、その形は五回曲がる精霊のようだ」 ' 方向。国境を守る

BACK INTO ENGLISH

Poem from the Zhongya period: ``Because I offered Yangchang stone.'' Poem: ``Because I offered Yangchang stone.'' Poem: ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times.'' Direction. protect borders

INTO JAPANESE

中雅時代の詩「陽昌石を捧げたから」 詩「陽昌石を捧げたから」 詩「叫び声があり、その形は五回曲がる精霊のようだ」 ' 方向。国境を守る

BACK INTO ENGLISH

Poem from the Zhongya period: ``Because I offered Yangchang stone.'' Poem: ``Because I offered Yangchang stone.'' Poem: ``There is a cry, and its shape is like a spirit that bends five times.'' Direction. protect borders

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
24Dec17
1
votes