Translated Labs

YOU SAID:

L’argoumante était églomatique et s’impliquait beaucoup plus qu’à l’exparité. Le plus déjà se plussissait. Plus qu’à l’exparité, s’étrangent et se consument les pregmes endiablés de la légume.

INTO JAPANESE

議論はエグロマティックで、説明時よりもはるかに複雑だった。「より多く」はすでに「より多く」になっていた。説明時よりも、野菜の狂乱した妊娠は奇妙で消費されている。

BACK INTO ENGLISH

The argument was egromatic, much more complicated than it had been in the description: "more" had already become "more"; the frenzied pregnancy of vegetables is stranger and more consuming than it had been in the description.

INTO JAPANESE

その議論は自意識過剰で、説明に書かれていたよりもずっと複雑だった。「もっと」はすでに「もっと」になっていた。野菜の狂乱した妊娠は説明に書かれていたよりも奇妙で、もっと消耗するものだった。

BACK INTO ENGLISH

The argument was self-conscious and more complicated than the description said it would be. "More" had already become "more." The vegetable's wild pregnancy was stranger and more exhausting than the description said it would be.

INTO JAPANESE

その議論は自意識過剰で、説明に書かれていた以上に複雑だった。「もっと」はすでに「もっと」になっていた。野菜の乱暴な妊娠は、説明に書かれていた以上に奇妙で、疲れ果てるものだった。

BACK INTO ENGLISH

The argument was self-conscious and more complicated than the instructions had made it out to be. "More" had already become "more." The vegetable's wild pregnancy was stranger and more exhausting than the instructions had made it out to be.

INTO JAPANESE

議論は自意識過剰で、説明書に書かれていた以上に複雑だった。「もっと」は既に「もっと」になっていた。野菜の乱暴な妊娠は、説明書に書かれていた以上に奇妙で、疲れ果てるものだった。

BACK INTO ENGLISH

The discussion was self-conscious and more complicated than the instructions had made it out to be. "More" had already become "more." The vegetable's wild pregnancy had been stranger and more exhausting than the instructions had made it out to be.

INTO JAPANESE

議論は自意識過剰で、説明書に書かれていた以上に複雑だった。「もっと」はもはや「もっと」になっていた。野菜の乱れた妊娠は、説明書に書かれていた以上に奇妙で、疲れ果てるものだった。

BACK INTO ENGLISH

The discussion was self-conscious and more complicated than the instructions said it would be. "More" had become "more." The vegetable's messy pregnancy was stranger and more exhausting than the instructions said it would be.

INTO JAPANESE

話し合いは自意識過剰で、説明書に書かれていた以上に複雑だった。「もっと」が「もっと」になった。野菜の厄介な妊娠は、説明書に書かれていた以上に奇妙で、疲れるものでした。

BACK INTO ENGLISH

The conversations were self-conscious and more complicated than the instructions said. "More" became "more." A vegetable's messy pregnancy was weirder and more exhausting than the instructions said it would be.

INTO JAPANESE

会話は自意識過剰で、説明書に書いてある以上に複雑だった。「もっと」が「もっと」になった。野菜の厄介な妊娠は、説明書に書いてある以上に奇妙で、疲れるものでした。

BACK INTO ENGLISH

The conversations were self-conscious and more complicated than the instructions said. "More" became "more." The vegetable's messy pregnancy was stranger and more exhausting than the instructions said it would be.

INTO JAPANESE

会話は自意識過剰で、説明書に書いてある以上に複雑だった。「もっと」が「もっと」になった。野菜の厄介な妊娠は、説明書に書いてある以上に奇妙で、疲れるものでした。

BACK INTO ENGLISH

The conversations were self-conscious and more complicated than the instructions said. "More" became "more." The vegetable's messy pregnancy was stranger and more exhausting than the instructions said it would be.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

2
votes
15h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
07Mar19
2
votes
07Mar19
1
votes