YOU SAID:
Lullaby of bird land that’s what I always hear when u sigh. Never in my word land could there be ways to reveal, in a phrase how I feel
INTO JAPANESE
あなたがため息をついたときにいつも聞こえるのは、バードランドの子守唄です。私の言葉の土地では、私がどのように感じているかをフレーズで明らかにする方法はありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's lullaby is what you always hear when you sigh. In the land of my words, there was no way to phrase how I was feeling
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。私の言葉の国では、私がどのように感じているかを表現する方法がありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. In my language country there was no way to express how I felt
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。私の言語の国では、自分の気持ちを表現する方法がありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. In my language country, I had no way to express my feelings
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。言語の国では、自分の気持ちを表現する方法がありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. In a land of languages, I had no way to express my feelings
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。ことばの国で気持ちを伝える手段がなかった
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. There was no way to express my feelings in the land of words
INTO JAPANESE
バードランドの子守唄は、ため息をついたときにいつも聞こえるものです。言葉の国で気持ちを伝える方法がなかった
BACK INTO ENGLISH
Birdland's Lullaby is what you always hear when you sigh. There was no way to express my feelings in the land of words
This is a real translation party!