YOU SAID:
Memories broken the truth goes unspoken I've even forgotten my name I don't know the season or what is the reason I'm standing here holding my blade a desolate place without any trace
INTO JAPANESE
記憶は壊れ、真実は語られない。自分の名前さえ忘れてしまった。季節も理由もわからない。跡形もなく荒れ果てたこの場所で、刃を握りしめて立っている。
BACK INTO ENGLISH
Memories are broken, and the truth is never told. I have even forgotten my own name. I do not know the season or the reason. In this place, desolate and without a trace, I stand, gripping my blade tightly.
INTO JAPANESE
記憶は断ち切られ、真実は決して語られない。自分の名前さえも忘れてしまった。季節も理由も知らない。荒涼として跡形もなく消えたこの場所で、私は刃をしっかりと握りしめ、立っている。
BACK INTO ENGLISH
Memories are severed, the truth never told. I have forgotten even my own name. I know neither the seasons nor the reasons. In this desolate, vanished place, I stand, blade tightly gripped.
INTO JAPANESE
記憶は断ち切られ、真実は語られることもなく。自分の名前さえも忘れてしまった。季節も、その理由も知らない。この荒涼として消え去った場所に、私は刃をしっかりと握りしめ、立っている。
BACK INTO ENGLISH
Memories are cut off, truths never spoken. I have forgotten even my own name. I know neither the seasons nor the reasons. In this desolate, vanished place, I stand, blade in hand.
INTO JAPANESE
記憶は断ち切られ、真実は語られることもない。自分の名前さえも忘れてしまった。季節も、その理由も知らない。この荒涼として消え去った場所に、私は刃を手に立ち尽くす。
BACK INTO ENGLISH
Memories are cut off, truths are never spoken. I have forgotten even my own name. I know neither the seasons nor the reasons. In this desolate, vanished place, I stand, blade in hand.
INTO JAPANESE
記憶は断ち切られ、真実は語られることもない。自分の名前さえも忘れてしまった。季節も、その理由も知らない。この荒涼として消え去った場所に、私は刃を手に立ち尽くす。
BACK INTO ENGLISH
Memories are cut off, truths are never spoken. I have forgotten even my own name. I know neither the seasons nor the reasons. In this desolate, vanished place, I stand, blade in hand.
You should move to Japan!