YOU SAID:
Now the faithful monk did what he did not want to do, and stood on the shield to enter the palace and said "No" to sleep. Sam explained again that it was not a certificate, meaning "le ratund palis".
INTO JAPANESE
すると、信仰深い僧侶はやりたくないことをし、宮殿に入るために盾の上に立ち、眠るために「いいえ」と言いました。サムは、それは証明書ではなく、「le ratund palis」という意味だと再度説明しました。
BACK INTO ENGLISH
The devout priest then did what he didn't want to do and said "no" to stand on his shield to enter the palace and sleep, and Sam explained again that it wasn't a certificate, it meant "le ratund palis".
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、眠ることに「ノー」と言いました。サムは、それは証明書ではなく、「le ratund palis」という意味だと再度説明しました。
BACK INTO ENGLISH
The pious priest then does something he doesn't want to do and enters the palace by standing on his shield, saying "no" to sleeping in. Sam explains again that it's not a certificate, it means "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、寝坊は「だめ」だと言います。サムは、これは証明書ではなく、「le ratund palis」という意味だと再度説明します。
BACK INTO ENGLISH
The pious priest then does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield, saying that sleeping around is "no good" - Sam explains again that this isn't a certificate, it means "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、浮気は「よくない」と言います。サムは、これは証明書ではなく、「le ratund palis」という意味だと再度説明します。
BACK INTO ENGLISH
The pious priest then does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield and says that cheating is "not OK," and Sam again explains that this isn't a certificate, but rather means "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、不正行為は「よくない」と言います。サムは、これは証明書ではなく、「le ratund palis」という意味だと再度説明します。
BACK INTO ENGLISH
The pious priest then does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield and says that cheating is "not OK." Sam again explains that this isn't a certificate, but rather "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、不正行為は「ダメだ」と言います。サムは再び、これは証明書ではなく、「le ratund palis」だと説明します。
BACK INTO ENGLISH
Then the pious priest does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield and says that cheating is "no good." Sam again explains that this is not a certificate, it's "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、不正行為は「よくない」と言います。サムは再び、これは証明書ではなく、「le ratund palis」だと説明します。
BACK INTO ENGLISH
Then the pious priest does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield and says that cheating is "not OK." Sam again explains that this is not a certificate, it's "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、不正行為は「ダメだ」と言います。サムは再び、これは証明書ではなく、「le ratund palis」だと説明します。
BACK INTO ENGLISH
Then the pious priest does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield and says that cheating is "no good." Sam again explains that this is not a certificate, it's "le ratund palis."
INTO JAPANESE
すると、敬虔な司祭はやりたくないことをして、盾の上に立って宮殿に入り、不正行為は「よくない」と言います。サムは再び、これは証明書ではなく、「le ratund palis」だと説明します。
BACK INTO ENGLISH
Then the pious priest does something he doesn't want to do and enters the palace standing on a shield and says that cheating is "not OK." Sam again explains that this is not a certificate, it's "le ratund palis."
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium