Translated Labs

YOU SAID:

once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary over many a quaint and curious volume of forgotten lore. While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, gently there came a rapping right upon my chamber door.

INTO JAPANESE

わびしい真夜中、私は弱く、疲れた上に悩んでいる間、多く趣のある、好奇心旺盛のボリュームは伝承を忘れてください。 私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然出てきた盗聴、優しくそこに来た我が閨の扉にラップします。

BACK INTO ENGLISH

Forget traditional dreary midnight, I was weak, while suffering from tired on many a quaint and curious volume. I nodded, nearly napping and tapped the suddenly came out gently, there came my Chamber door;

INTO JAPANESE

伝統的なわびしい真夜中を忘れて私は弱かった、趣のある、好奇心旺盛のボリュームが多く疲れて苦しんで。私はうなずいた、ほぼ昼寝、タップ、突然優しく出てきた、出てきた私の部屋の扉。

BACK INTO ENGLISH

Forget the dreary midnight traditional me curious is weak, the volume is more tired, and suffering. I nodded, nearly napping, came suddenly gently tap the came out of my room door.

INTO JAPANESE

わびしい真夜中の伝統的な私は好奇心が強い、弱い、ボリュームが更に疲れてしまうと苦しみを忘れます。私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然軽く私の部屋のドアの出て来た。

BACK INTO ENGLISH

Curious I traditional midnight dreary, weak, volumes are more tired and forget about suffering. I nodded, nearly napping, suddenly lighter and came out of the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心私伝統的な真夜中の退屈な弱い、ボリュームも疲れているし、苦しみを忘れます。私は、ほぼ昼寝、突然軽くうなずいたし、私の部屋のドアから出てきた。

BACK INTO ENGLISH

Curious I forget the suffering, and are tired of boring weak, also a traditional midnight. I nearly napping, suddenly gently nodded his head and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心旺盛、苦しみと退屈な弱いにうんざりしている、また伝統的な真夜中を忘れます。ほぼ昼寝、私は突然軽くうなずいたし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Curious, suffering and less tedious to also forget the traditional midnight, tired. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心、苦しみと伝統的な深夜、疲れを忘れても少なく退屈。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Curious, forget the traditional midnight, tired and suffering less, dull. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

、好奇心は伝統的な深夜、疲れを忘れて、鈍い、苦しみ。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

The curious forget traditional midnight, tired, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心旺盛な伝統的な深夜、疲れを忘れては、鈍い痛み。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Traditional midnight curious, forget the tired, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

伝統的な真夜中の好奇心、疲れを忘れて、鈍い痛み。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Forget the traditional midnight curiosity, fatigue, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

伝統的な真夜中の好奇心を忘れて、疲労、鈍い痛み。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Forget the traditional midnight curiosity, fatigue, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
01Aug11
1
votes
02Aug11
0
votes
06Aug11
1
votes
04Aug11
1
votes