Translated Labs

YOU SAID:

once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary over many a quaint and curious volume of forgotten lore. While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, gently there came a rapping right upon my chamber door.

INTO JAPANESE

わびしい真夜中、私は弱く、疲れた上に悩んでいる間、多く趣のある、好奇心旺盛のボリュームは伝承を忘れてください。 私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然出てきた盗聴、優しくそこに来た我が閨の扉にラップします。

BACK INTO ENGLISH

Forget traditional dreary midnight, I was weak, while suffering from tired on many a quaint and curious volume. I nodded, nearly napping and tapped the suddenly came out gently, there came my Chamber door;

INTO JAPANESE

伝統的なわびしい真夜中を忘れて私は弱かった、趣のある、好奇心旺盛のボリュームが多く疲れて苦しんで。私はうなずいた、ほぼ昼寝、タップ、突然優しく出てきた、出てきた私の部屋の扉。

BACK INTO ENGLISH

Forget the dreary midnight traditional me curious is weak, the volume is more tired, and suffering. I nodded, nearly napping, came suddenly gently tap the came out of my room door.

INTO JAPANESE

わびしい真夜中の伝統的な私は好奇心が強い、弱い、ボリュームが更に疲れてしまうと苦しみを忘れます。私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然軽く私の部屋のドアの出て来た。

BACK INTO ENGLISH

Curious I traditional midnight dreary, weak, volumes are more tired and forget about suffering. I nodded, nearly napping, suddenly lighter and came out of the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心私伝統的な真夜中の退屈な弱い、ボリュームも疲れているし、苦しみを忘れます。私は、ほぼ昼寝、突然軽くうなずいたし、私の部屋のドアから出てきた。

BACK INTO ENGLISH

Curious I forget the suffering, and are tired of boring weak, also a traditional midnight. I nearly napping, suddenly gently nodded his head and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心旺盛、苦しみと退屈な弱いにうんざりしている、また伝統的な真夜中を忘れます。ほぼ昼寝、私は突然軽くうなずいたし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Curious, suffering and less tedious to also forget the traditional midnight, tired. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心、苦しみと伝統的な深夜、疲れを忘れても少なく退屈。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Curious, forget the traditional midnight, tired and suffering less, dull. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

、好奇心は伝統的な深夜、疲れを忘れて、鈍い、苦しみ。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

The curious forget traditional midnight, tired, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

好奇心旺盛な伝統的な深夜、疲れを忘れては、鈍い痛み。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Traditional midnight curious, forget the tired, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

伝統的な真夜中の好奇心、疲れを忘れて、鈍い痛み。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Forget the traditional midnight curiosity, fatigue, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

INTO JAPANESE

伝統的な真夜中の好奇心を忘れて、疲労、鈍い痛み。ほぼ昼寝、私は突然軽く頷くし、私の部屋のドアを通って来た。

BACK INTO ENGLISH

Forget the traditional midnight curiosity, fatigue, dull the pain. Nearly napping, I suddenly gently nodded and came through the door of my room.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
17Aug13
1
votes