Translated Labs

YOU SAID:

People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly wobbly, timey-wimey stuff.

INTO JAPANESE

人々は時間が原因の厳密な進行であると仮定しますが、実際には非線形で非主観的な視点から、より派手で揺らめく、タイムリーなもののようなものです。

BACK INTO ENGLISH

It is people assume time causes a strong progression, but is actually nonlinear, non-subjective perspective, more loud wavering, such as timely.

INTO JAPANESE

人々は時間が強い進歩を引き起こすと想定していますが、実際には非線形で非主観的な視点であり、タイムリーなようなより大きな揺らぎです。

BACK INTO ENGLISH

People assume that time causes strong progress, but in fact it is a nonlinear and non-subjective perspective, more timely like big fluctuation.

INTO JAPANESE

人々は時間が強い進歩を引き起こすと仮定しますが、実際にはそれは非線形で非主観的な視点であり、大きな変動のようによりタイムリーです。

BACK INTO ENGLISH

Suppose people cause is strong advances, but in fact it is and non-linear, non-subjective perspective, large fluctuations in is more timely.

INTO JAPANESE

人の原因が強い進歩だとしますが、実際には非線形で非主観的な視点であり、大きな変動はよりタイムリーです。

BACK INTO ENGLISH

The cause of human beings is a strong progress, but in reality it is a nonlinear and nonsubjective viewpoint, large variations are more timely.

INTO JAPANESE

人間の原因は強い進歩ですが、実際には非線形で非主観的な視点であり、大きな変化はよりタイムリーです。

BACK INTO ENGLISH

The cause of human beings is a strong progress, but in fact it is a nonlinear and nonsubjective viewpoint, the big change is more timely.

INTO JAPANESE

人間の原因は強い進歩ですが、実際には非線形で非主観的な視点であり、大きな変化はよりタイムリーです。

BACK INTO ENGLISH

The cause of human beings is a strong progress, but in fact it is a nonlinear and nonsubjective viewpoint, the big change is more timely.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Jan20
1
votes