YOU SAID:
Rhyming is when at the end of the sentence a word sound like another from a different line
INTO JAPANESE
別の行から別のような単語の音の文の末尾では韻を踏む
BACK INTO ENGLISH
At the end of the sentence Word like sounds from different lines rhyming
INTO JAPANESE
韻を踏む路線からの音のような文の単語の終わりに
BACK INTO ENGLISH
At the end of sentences, such as sound from the line rhymes with the word
INTO JAPANESE
単語と行韻を踏むから音など、文章の終わりに
BACK INTO ENGLISH
From the line rhymes with the word sound, at the end of the sentence
INTO JAPANESE
文の終わりに単語の音とライン韻を踏むから
BACK INTO ENGLISH
At the end of the sentence line rhymes with the word sounds from
INTO JAPANESE
At 文行の末尾から単語の音と韻を踏む
BACK INTO ENGLISH
From the end of the line at sentence rhymes with sounds in words
INTO JAPANESE
単語の音と文韻を踏むラインの端から
BACK INTO ENGLISH
From the end of the line sentence rhymes with sounds in words
INTO JAPANESE
線文韻を踏む単語の音との端から
BACK INTO ENGLISH
From the edge and line statements rhyming words sound
INTO JAPANESE
言葉の音が韻を踏むエッジとライン ステートメントから
BACK INTO ENGLISH
Rhyming words sound edge and line statements
INTO JAPANESE
韻を踏む単語音エッジとライン ステートメント
BACK INTO ENGLISH
Rhyming words sound edge and line statements
This is a real translation party!