Translated Labs

YOU SAID:

ROMEO: But soft! What light through yonder window breaks? It is the East, and Juliet is the sun! Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief That thou her maid art far more fair than she. Be not her maid, since she is envious. Her vestal livery is but sick and green, And none but fools do wear it. Cast it off. It is my lady; O, it is my love! O that she knew she were! She speaks, yet she says nothing. What of that? Her eye discourses; I will answer it. I am too bold; 'tis not to me she speaks. Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return. What if her eyes were there, they in her head? The brightness of her cheek would shame those stars As daylight doth a lamp; her eyes in heaven Would through the airy region stream so bright That birds would sing and think it were not night. See how she leans her cheek upon her hand! O that I were a glove upon that hand, That I might touch that cheek! Read more at http://www.monologuearchive.com/s/shakespeare_068.html#Afbs4qt5i4QKhZ2u.99

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!四方の窓からはどのような光が遮断されますか?それは東です、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日、そしてうらやましそうな月を殺しなさい、すでに悲しみに悩んでいる彼女はあなたよりも彼女のメイドアートをはるかに公平にしている彼女はうらやましいので、彼女のメイドではないです。彼女の獣医の嗜好は病みつきで緑色です。そして愚か者以外は誰もそれを着ません。それを捨てる

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from windows on all sides? It's east, and Juliet is the sun! Kill the sunny day, and the envious moon, she already suffers from sadness makes her maid art far more fair than you

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!どのような光が四方の窓から遮られていますか?東です、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日、そしてうらやましい月を殺しなさい、彼女はすでに悲しみに苦しんでいます彼女のメイドアートをあなたよりずっと公平にします

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from the windows on all sides? East, and Juliet is the sun! Kill the sunny day, and the envious moon, she already suffers from grief Make her maid art even more fair than you

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!どのような光が四方の窓から遮られていますか?東、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日、そしてうらやましい月を殺して、彼女はすでに悲しみに苦しんでいる彼女のメイドアートをあなたよりいっそう公平にしなさい

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from the windows on all sides? East, and Juliet is the sun! Kill a sunny day, and an envious moon, make her maid art already suffering from grief even more fair than you

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!どのような光が四方の窓から遮られていますか?東、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日とうらやましい月を殺して、すでに悲しみに苦しんでいる彼女のメイドアートをあなたよりもっと公平にしなさい

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from the windows on all sides? East, and Juliet is the sun! Kill a sunny day, a sloppy moon and make her maid art already suffering from sadness even more fair than you

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!どのような光が四方の窓から遮られていますか?東、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日、ずさんな月を殺して、すでに悲しみに苦しんでいる彼女のメイドアートをあなたよりもっと公平にしてください

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from the windows on all sides? East, and Juliet is the sun! On a sunny day, kill a sloppy moon and make her maid art already suffering from sadness more fair than you

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!どのような光が四方の窓から遮られていますか?東、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日に、ずさんな月を殺して、すでに悲しみに苦しんでいる彼女のメイドアートをあなたより公平にしてください

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from the windows on all sides? East, and Juliet is the sun! On a sunny day, kill a sloppy moon and make her maid art already suffering from sadness fairer than you

INTO JAPANESE

ROMEO:しかし柔らかい!どのような光が四方の窓から遮られていますか?東、そしてジュリエットは太陽です!晴れた日に、ずさんな月を殺して、すでに悲しみに苦しんでいる彼女のメイドアートをあなたより公平にしてください

BACK INTO ENGLISH

ROMEO: But soft! What kind of light is blocked from the windows on all sides? East, and Juliet is the sun! On a sunny day, kill a sloppy moon and make her maid art already suffering from sadness fairer than you

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes
24Feb11
1
votes