Translated Labs

YOU SAID:

Shall I compare thee to a summer's day?  Thou art more lovely and more temperate:  Rough winds do shake the darling buds of May,  And summer's lease hath all too short a date:

INTO JAPANESE

あなたを夏の日にたとえようか。  汝はもっと素敵で、もっと温和だ。  荒い風は5月の最愛の芽を揺さぶります、  そして、夏のリースはあまりにも短い日付を持っています:

BACK INTO ENGLISH

Would I liken you to a summer day?  Thou shalt be nicer, more genotheous.  The rough wind shakes May's beloved buds,  And the summer lease has a date too short:

INTO JAPANESE

私はあなたを夏の日に例えますか?  汝はもっと優しく、より天才的であろう。  荒風がメイの愛する蕾を揺さぶり、  そして、夏のリースの日付が短すぎます。

BACK INTO ENGLISH

Do I liken you to a summer day?  Thou shalt be gentler and more genius.  The stormy wind shakes May's beloved buds,  And the date of the summer lease is too short.

INTO JAPANESE

私はあなたを夏の日にたとえますか?  汝はもっと穏やかで、もっと天才的であろう。  嵐の風がメイの愛する蕾を揺さぶり、  そして、夏のリースの日付が短すぎます。

BACK INTO ENGLISH

Do I compare you to a summer day?  Thou shalt be calmer and more genius.  The stormy wind shook May's beloved buds,  And the date of the summer lease is too short.

INTO JAPANESE

私はあなたを夏の日にたとえますか?  汝はもっと穏やかで、もっと天才的であろう。  嵐の風がメイの愛する蕾を揺さぶり、  そして、夏のリースの日付が短すぎます。

BACK INTO ENGLISH

Do I compare you to a summer day?  Thou shalt be calmer and more genius.  The stormy wind shook May's beloved buds,  And the date of the summer lease is too short.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
17Feb13
1
votes
14Feb13
1
votes