YOU SAID:
Somebody once told me the world is gonna roll me; I ain't the sharpest tool in the shed. She was looking kind of dumb with htranslate song lyrics from English to Spanisher finger and her thumb in the shape of an L on her forehead.
INTO JAPANESE
かつて誰かが私に、世界は私を転がすだろうと言った。私は小屋の中で最も賢い道具ではない。彼女は、額に人差し指と親指をLの形にして、ちょっと間抜けに見えました。
BACK INTO ENGLISH
Someone once told me, "The world will roll over me. I'm not the smartest tool in the shed." She looked kind of goofy, with her index finger and thumb in an L shape on her forehead.
INTO JAPANESE
かつて誰かが私にこう言いました。「世界は私を圧倒するでしょう。私は小屋の中で一番賢い人ではありません。」彼女は人差し指と親指を額の上でL字型に組んでいて、ちょっと間抜けに見えました。
BACK INTO ENGLISH
Someone once said to me, "The world will overwhelm me. I'm not the smartest person in the shed." She had her index finger and thumb crossed in an L shape on her forehead, looking a little goofy.
INTO JAPANESE
かつて誰かが私にこう言いました。「世界は私を圧倒するでしょう。私は小屋の中で一番賢い人間ではありません。」彼女は額の上で人差し指と親指をL字型に交差させ、少し間抜けな様子でした。
BACK INTO ENGLISH
Someone once said to me, "The world will overwhelm me. I'm not the smartest guy in the shed." She crossed her index finger and thumb in an L shape over her forehead, looking a little goofy.
INTO JAPANESE
かつて誰かが私にこう言いました。「世界は私を圧倒するでしょう。私は小屋の中で一番賢い男ではありません。」彼女は額の上で人差し指と親指をL字型に交差させ、少し間抜けな顔をしていました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium