Translated Labs

YOU SAID:

The dining room of a fairly large suburban house, belonging to a prosperous manufacturer. It has good solid furniture of the period. The general effect is substantial and heavily comfortable, but not cosy and homelike. (If a realistic set is used, then it should be swung back, as it was in the production at the New Theatre. By doing this, you can have the dining-table centre downstage during Act One, when it is needed there, and then, swinging back, can reveal the fireplace for Act Two, and then for Act Three can show a small table with telephone on it, downstage of fireplace.. By this time the dining-table and its chairs have moved well upstage. Producers who wish to avoid this tricky business, which involves two re-settings of the scene and some very accurate adjustments of the extra flats necessary would be well advised to dispense of an ordinary realistic set, if only because the dining table becomes a nuisance. The lighting should be pink and intimate until the INSPECTOR arrives, and then it should be brighter and harder.) At rise of curtain, the four BIRLINGS and GERALD are seated at the table, with ARTHUR BIRLING at one end, his wife at the other, ERIC downstage, and SHEILA and GERALD seated upstage. EDNA, the parlourmaid, is just clearing the table, which has no cloth, of dessert plates and champagne glasses, etc., and replacing them with decanter of port, cigar box and cigarettes. Port glasses are already on the table. All five are in the evening dress of the period, the men in tails and white ties, not dinner jackets. ARTHUR BIRLING is a heavy looking, rather portentous looking man in his middle fifties but rather provincial in his speech. His wife is about fifty, a rather cold woman and her husband's social superior. SHEILA is a pretty girl in her early twenties, very pleased with life and rather excited. GERALD CROFT is an attractive chap about thirty, rather too manly to be a dandy but very much the easy well-bred man about town. ERIC is in his early twenties, not quite at ease, half shy, half assertive. At the moment they have all had a good dinner, are celebrating a special occasion, and are pleased with themselves.

INTO JAPANESE

豊かなメーカーに属するかなり大規模な郊外の家のダイニング ルーム。期間の良い固体家具があります。一般的な効果は相当なと大きく快適ながない居心地の良い、アットホームです。(リアルなセットを使用する場合、それが帰り振った、新劇場の生産だった。これにより、あなたは助けることができます。

BACK INTO ENGLISH

A pretty large suburban house dining room belonging to a rich manufacturer. There are good solid furniture of the period. The general effect is cozy, at home that is considerable and not big comfortable. (When using a real set, it was the production of the new theater that it went back home

INTO JAPANESE

豊かなメーカーに属するかなり大きな郊外の家のダイニングルーム。その時代の良い家具があります。一般的な効果は、家庭ではかなり居心地が良く、大きくて快適ではありません。 (実際のセットを使用するときは、新しい劇場の制作で家に帰った

BACK INTO ENGLISH

A dining room of a pretty large suburban house that belongs to a rich manufacturer. There are good furniture of that age. The general effect is quite comfortable at home, not big and comfortable. (When using the actual set, I went home with the creation of a new theater

INTO JAPANESE

豊かな製造業者に属するかなり大きい郊外の家のダイニングルーム。その年齢の良い家具があります。一般的な効果は、家庭ではかなり快適で、大きくて快適ではありません。 (実際のセットを使うとき、私は新しい劇場の創設と一緒に家に帰った

BACK INTO ENGLISH

A quite large suburban house dining room belonging to a rich manufacturer. I have good furniture of that age. The general effect is quite comfortable at home, not big and comfortable. (When I used the actual set, I went home with the creation of a new theater

INTO JAPANESE

豊かな製造業者に属する非常に大きな郊外の家のダイニングルーム。私はその年齢の良い家具を持っています。一般的な効果は、家庭ではかなり快適で、大きくて快適ではありません。 (私が実際のセットを使用したとき、私は新しい劇場の創設と一緒に家に帰った

BACK INTO ENGLISH

Belonging to a rich manufacturer very large suburban house dining room. I have the age of fine furniture. Common effects are pretty comfortable at home, big and comfort is not. (When you use the set I actually I am new with the creation of the Theatre House

INTO JAPANESE

豊富なメーカーの非常に大規模な郊外の家のダイニング ルームに属する。高級家具の時代があります。一般的な効果かなり快適な家は、大きな、快適さではないです。(実際に私私は新しい劇場の家の作成と設定を使用する場合

BACK INTO ENGLISH

Belongs to the rich manufacturers a large suburban house dining room. The era of high-quality furniture. A common effect is not quite a comfortable house is a large, comfort. (In fact I if I use to create a new theatre House

INTO JAPANESE

大規模な郊外の家のダイニング ルーム、豊富なメーカーに属しています。高品質の家具の時代です。一般的な効果は、かなり快適な家は、大規模な快適ではないです。(実際には私の家の新しい劇場を作成に使用する場合

BACK INTO ENGLISH

Belong to a large suburban house dining room, a selection of manufacturers. This is the age of the high-quality furniture. Is there no general effect is quite a comfortable house is a large comfortable. (If you actually used to create new theaters in my house

INTO JAPANESE

郊外の大きな家ダイニング ルーム、各種メーカーに帰属します。これは、高品質の家具の時代です。一般的な効果はありませんかなり快適な家は大きいがある快適な。(実際に私の家に新しい劇場を作成する使用した場合

BACK INTO ENGLISH

Belong to the large suburban house dining room, various manufacturers. This is the era of the high-quality furniture. No general effect is a great home fairly comfortable and comfortable. (You actually create a new theatre to my house

INTO JAPANESE

郊外の大きな家ダイニング ルーム、様々 なメーカーに帰属します。これは、高品質の家具の時代です。一般的な効果には、かなり快適で快適な素晴らしい家はありません。(実際に作成する私の家に新しい劇場

BACK INTO ENGLISH

Belong to the large suburban house dining room, a variety of manufacturers. This is the era of the high-quality furniture. In General, great home fairly comfortable and pleasant. (I actually create home new theatre

INTO JAPANESE

郊外の大きな家ダイニング ルーム、様々 なメーカーに帰属します。これは、高品質の家具の時代です。一般に、大きな家かなり快適で楽しい。(実際に作成新しいホームシアター

BACK INTO ENGLISH

Belong to the large suburban house dining room, a variety of manufacturers. This is the era of the high-quality furniture. In General, great home fairly comfortable and enjoyable. (Actually creates a new home theater

INTO JAPANESE

郊外の大きな家ダイニング ルーム、様々 なメーカーに帰属します。これは、高品質の家具の時代です。一般に、大きな家かなり快適で楽しい。(実際に新しいホームシアターを作成します

BACK INTO ENGLISH

Belong to the large suburban house dining room, a variety of manufacturers. This is the era of the high-quality furniture. In General, great home fairly comfortable and enjoyable. (In fact makes a new home theater

INTO JAPANESE

郊外の大きな家ダイニング ルーム、様々 なメーカーに帰属します。これは、高品質の家具の時代です。一般に、大きな家かなり快適で楽しい。(実際には、新しいホームシアター

BACK INTO ENGLISH

Belong to the large suburban house dining room, a variety of manufacturers. This is the era of the high-quality furniture. In General, great home fairly comfortable and enjoyable. (Actually, new home theater

INTO JAPANESE

郊外の大きな家ダイニング ルーム、様々 なメーカーに帰属します。これは、高品質の家具の時代です。一般に、大きな家かなり快適で楽しい。(実際には、新しいホーム ・ シアター

BACK INTO ENGLISH

Belong to the large suburban house dining room, a variety of manufacturers. This is the era of the high-quality furniture. In General, great home fairly comfortable and enjoyable. (Actually, new home theater

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Aug09
4
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes