YOU SAID:
The exchange was unsettlingly abrupt, as was the lack of words between them after. Austria caught his eye -- he seemed nervous, riveted, fingers tapping restlessly on the glass he was holding, but he didn't look away from him at all.
INTO JAPANESE
交換は、彼らの間の言葉の欠如がそうであったように、不穏に突然でした。オーストリアは目を引きました-彼は緊張し、リベットで留められ、手に持ったグラスを落ち着かずに叩いているように見えましたが、彼は目をそらしませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The exchange was abruptly abrupt, as was the lack of language between them. Austria caught his eye-he was tense, riveted, and seemed to hit the glass in his hand calmly, but he did not look away.
INTO JAPANESE
交換は、彼らの間の言語の欠如であったように、突然突然でした。オーストリアは目を引きました。彼は緊張し、リベットで留められ、手にあるグラスに落ち着いて打つように見えましたが、目をそらしませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The exchange was suddenly sudden, as was the lack of language between them. Austria was eye-catching. He was tense, riveted and seemed to hit the glass in his hand, but did not look away.
INTO JAPANESE
彼らの間の言語の欠如があったように、交換は突然突然でした。オーストリアは目を引くものでした。彼は緊張し、リベットで留められ、手にあるガラスにぶつかったようでしたが、目をそらしませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The exchange was suddenly sudden, as was the lack of language between them. Austria was eye-catching. He was nervous, riveted and seemed to hit the glass in his hand, but he did not look away.
INTO JAPANESE
彼らの間の言語の欠如があったように、交換は突然突然でした。オーストリアは目を引くものでした。彼は緊張し、リベットで留められ、手にあるガラスにぶつかったようでしたが、目をそらしませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The exchange was suddenly sudden, as was the lack of language between them. Austria was eye-catching. He was nervous, riveted and seemed to hit the glass in his hand, but he did not look away.
Come on, you can do better than that.