Translated Labs

YOU SAID:

The price of freedom is but a freckle on inconvenience's tomboyish mean.

INTO JAPANESE

自由の代償は、不便のおてんばな意味のそばかすにすばついています。

BACK INTO ENGLISH

The price of freedom comes at the expense of freckles, which means inconvenient tomboys.

INTO JAPANESE

自由の代償はそばかすを犠牲にして来る、それは不便なトムボーイズを意味する。

BACK INTO ENGLISH

The price of freedom comes at the expense of freckles, which means inconvenient Tom Boys.

INTO JAPANESE

自由の代償はそばかすを犠牲にして来る、それは不便なトムボーイズを意味する。

BACK INTO ENGLISH

The price of freedom comes at the expense of freckles, which means the inconvenient Tom Boys.

INTO JAPANESE

自由の代償はそばかすを犠牲にして来る、それは不便なトムボーイズを意味する。

BACK INTO ENGLISH

The price of freedom comes at the expense of freckles, which means the inconvenient Tom Boys.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

27
votes
4d ago

You may want to crash these parties too

0
votes
02May10
0
votes
01May10
2
votes
03May10
1
votes
02May10
1
votes