Translated Labs

YOU SAID:

The yellow fog that rubs its back upon the window-panes, The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes, Licked its tongue into the corners of the evening, Lingered upon the pools that stand in drains, Let fall upon its back the soot that falls from chimneys, Slipped by the terrace, made a sudden leap, And seeing that it was a soft October night, Curled once about the house, and fell asleep.

INTO JAPANESE

窓ガラスに背中をこすりつける黄色の霧、窓ガラスに銃口をこすりつける黄色の煙煙突から落ちたすすは、テラスに滑り落ちて、突然跳ね上がり、そしてそれが柔らかいオクトブであることがわかりました

BACK INTO ENGLISH

The yellow fog rubbing the back into the windowpane, the soot falling from the yellow chimney rubbing the muzzle into the windowpane slipped down onto the terrace, suddenly jumped up and found it to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスに背中を擦る黄色い霧、窓ガラスに銃口を擦る黄色い煙突から落ちるすすがテラスに滑り落ち、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかりました

BACK INTO ENGLISH

Yellow fog rubbing the back on the windowpane, soot falling from the yellow chimney rubbing the muzzle on the windowpane slipped down on the terrace, suddenly jumped up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背中を擦る黄色の霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色の煙突から落ちるsoがテラスで滑り落ち、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかった

BACK INTO ENGLISH

The yellow fog rubbing the back of the windowpane, the so falling from the yellow chimney rubbing the muzzle of the windowpane slipped down on the terrace, suddenly jumped up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背面を擦る黄色い霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色い煙突からの落下は、テラスで滑り落ち、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかりました

BACK INTO ENGLISH

The yellow fog rubbing the back of the windowpane, the fall from the yellow chimney rubbing the muzzle of the windowpane, slipped down on the terrace, suddenly jumped up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背面を擦る黄色の霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色の煙突からの落下、テラスで滑り落ち、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかりました

BACK INTO ENGLISH

Yellow fog rubbing the back of the windowpane, falling from the yellow chimney rubbing the muzzle of the windowpane, slipping down on the terrace, suddenly jumping up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背面を擦る黄色い霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色の煙突から落ちる、テラスで滑り落ちる、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかった

BACK INTO ENGLISH

Yellow fog rubbing the back of a windowpane, falling from a yellow chimney rubbing the muzzle of a windowpane, slipping down on a terrace, suddenly jumping up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背面を擦る黄色の霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色の煙突から落ちる、テラスで滑り落ちる、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかった

BACK INTO ENGLISH

Yellow fog rubbing the back of the windowpane, falling from the yellow chimney rubbing the muzzle of the windowpane, slipping down on the terrace, suddenly jumping up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背面を擦る黄色い霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色の煙突から落ちる、テラスで滑り落ちる、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかった

BACK INTO ENGLISH

Yellow fog rubbing the back of a windowpane, falling from a yellow chimney rubbing the muzzle of a windowpane, slipping down on a terrace, suddenly jumping up and found to be a soft octopus

INTO JAPANESE

窓ガラスの背面を擦る黄色の霧、窓ガラスの銃口を擦る黄色の煙突から落ちる、テラスで滑り落ちる、突然跳ね上がり、柔らかいタコであることがわかった

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
19Dec10
1
votes
19Dec10
1
votes
21Dec10
1
votes