Translated Labs

YOU SAID:

There's a breeze off the river, through the crack in the window pane. There's my boy on the pillow, and I feel like I'm lost again.

INTO JAPANESE

窓ガラスの割れ目を通して、川からそよ風が吹いています。枕の上に男の子がいて、また迷子になったような気がします。

BACK INTO ENGLISH

A breeze is blowing from the river through the cracks in the window. I have a boy on the pillow and I feel like I'm lost again.

INTO JAPANESE

風が窓の割れ目から川から吹いています。枕の上に男の子がいて、また迷子になったような気がします。

BACK INTO ENGLISH

The wind is blowing from the river through the window cracks. I have a boy on the pillow and I feel like I'm lost again.

INTO JAPANESE

風は川から窓の割れ目を通して吹いています。枕の上に男の子がいて、また迷子になったような気がします。

BACK INTO ENGLISH

The wind is blowing from the river through the cracks in the windows. I have a boy on the pillow and I feel like I'm lost again.

INTO JAPANESE

風は川から窓の割れ目を通して吹きます。枕の上に男の子がいて、また迷子になったような気がします。

BACK INTO ENGLISH

The wind blows from the river through the cracks in the windows. I have a boy on the pillow and I feel like I'm lost again.

INTO JAPANESE

風は川から窓の割れ目を通して吹きます。枕の上に男の子がいて、また迷子になったような気がします。

BACK INTO ENGLISH

The wind blows from the river through the cracks in the windows. I have a boy on the pillow and I feel like I'm lost again.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes