YOU SAID:
There once was a cat named peat, who took pictures of lovely feet. He once took a squat in a street, quietly covered in sleet. He fell down a hill and landed on a drill, splitting his head in a heap.
INTO JAPANESE
かつて、素敵な足の写真を撮った泥炭という猫がいました。彼はかつて、みぞれで静かに覆われた通りでしゃがんだ。彼は丘を下ってドリルに着陸し、頭を山に割った。
BACK INTO ENGLISH
There used to be a cat called peat who took a nice picture of his paw. He once crouched on a sleet and quietly covered street. He went down the hill, landed on a drill, and broke his head into a mountain.
INTO JAPANESE
彼の足の素敵な写真を撮った泥炭と呼ばれる猫がいました。彼はかつてみぞれと静かに覆われた通りにしゃがみ込んだ。彼は丘を下り、ドリルに着陸し、頭を山にぶつけた。
BACK INTO ENGLISH
There was a cat called peat that took a nice picture of his paw. He crouched down on a sleet and quietly covered street. He went down the hill, landed on a drill, and hit his head against the mountain.
INTO JAPANESE
彼の足の素敵な写真を撮った泥炭と呼ばれる猫がいました。彼はみぞれと静かに覆われた通りにしゃがみ込んだ。彼は丘を下り、ドリルに着陸し、頭を山にぶつけた。
BACK INTO ENGLISH
There was a cat called peat that took a nice picture of his paw. He crouched down in a sleet and quietly covered street. He went down the hill, landed on a drill, and hit his head against the mountain.
INTO JAPANESE
彼の足の素敵な写真を撮った泥炭と呼ばれる猫がいました。彼はみぞれと静かに覆われた通りに身をかがめた。彼は丘を下り、ドリルに着陸し、頭を山にぶつけた。
BACK INTO ENGLISH
There was a cat called peat that took a nice picture of his paw. He crouched down on a sleet and quietly covered street. He went down the hill, landed on a drill, and hit his head against the mountain.
INTO JAPANESE
彼の足の素敵な写真を撮った泥炭と呼ばれる猫がいました。彼はみぞれと静かに覆われた通りにしゃがみ込んだ。彼は丘を下り、ドリルに着陸し、頭を山にぶつけた。
BACK INTO ENGLISH
There was a cat called peat that took a nice picture of his paw. He crouched down in a sleet and quietly covered street. He went down the hill, landed on a drill, and hit his head against the mountain.
INTO JAPANESE
彼の足の素敵な写真を撮った泥炭と呼ばれる猫がいました。彼はみぞれと静かに覆われた通りに身をかがめた。彼は丘を下り、ドリルに着陸し、頭を山にぶつけた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium