YOU SAID:
"Things we lose have a way of coming back to us in the end, if not always in the way we expect."
INTO JAPANESE
「私たちが失うものは、私たちがいつも期待している方法ではないにしても、最終的に私たちに戻ってくる方法を持っています。」
BACK INTO ENGLISH
"What we lose, even though it's not what we always expect, has a way to finally come back to us."
INTO JAPANESE
「私たちが失うものは、私たちがいつも期待するものではありませんが、ついに私たちのところに戻る方法を持っています。」
BACK INTO ENGLISH
"What we lose is not what we always expect, but we finally have a way back to us."
INTO JAPANESE
「失うのは、いつも期待していることではありませんが、ようやく私たちに戻ることができるのです。」
BACK INTO ENGLISH
"I'm not always expecting to lose, but I can finally return to us."
INTO JAPANESE
「失うことを常に期待しているわけではないが、ようやく私たちに戻ることができる」
BACK INTO ENGLISH
"I'm not always expecting to lose, but I can finally get back to us."
INTO JAPANESE
「失うことを常に期待しているわけではないが、ようやく私たちに戻ることができる」
BACK INTO ENGLISH
"I'm not always expecting to lose, but I can finally get back to us."
Okay, I get it, you like Translation Party.