YOU SAID:
To avoid complications, she never kept the same address In conversation, she spoke just like a baroness Met a man from China, went down to Geisha Minah (Ooh, ooh) (Killer, killer, she's a killer Queen) Then again incidentally, if you're that way inclined Perfume came naturally from Paris (Naturally) For cars, she couldn't care less Fastidious and precise
INTO JAPANESE
複雑さを避けるために、彼女は同じアドレスを保持することはなかったあなたはそのように傾向がありますPerfumeはパリから自然にやって来ました(当然)車の場合、彼女はそれほど気にしません
BACK INTO ENGLISH
To avoid complexity, she did not hold the same address You tend that way Perfume came naturally from Paris (of course) in the case of a car she doesn't care much
INTO JAPANESE
複雑さを避けるために、彼女は同じ住所を保持していませんでした。
BACK INTO ENGLISH
To avoid complexity, she did not keep the same address.
INTO JAPANESE
複雑さを避けるために、彼女は同じ住所を保持しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
To avoid complexity, she did not keep the same address.
Well done, yes, well done!