Translated Labs

YOU SAID:

To be or not to be, that is the question: Wether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them.

INTO JAPANESE

べきか、それが問題: 天候 tis 崇高スリングととんでもない幸運の矢を受けると反対、悩みの海に対して腕を取るに心の中でそれらを終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should the it problem: to take arms against a sea of troubles, and subjected to weather tis nobler sling and outrageous good luck arrows against them ends in mind.

INTO JAPANESE

それの問題をする必要があります: 悩みの海に対して腕を取る天気 tis 崇高スリングと心でそれらの端に対してとんでもない幸運の矢を受けると。

BACK INTO ENGLISH

Must be a problem with it: with weather tis nobler Sling take arms against a sea of troubles and mind under unexpected good luck arrows on the end of them.

INTO JAPANESE

それを問題にする必要があります: 天気 tis と崇高スリングはトラブルや予期しない幸運それらの端に矢印の下の心の海に対して腕を取る。

BACK INTO ENGLISH

It must issue: weather and the sublime Sling problems or unexpected good luck take up arms against a sea of mind under the arrow on the end of them.

INTO JAPANESE

それを発行する必要があります: 天気と崇高なスリングの問題または予期しない幸運それらの端に矢印の下の心の海に対して武器を取る。

BACK INTO ENGLISH

You must publish it: weather and sublime Sling problems or unexpected good luck take up arms against a sea of mind under the arrow on the end of them.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 天気と崇高なスリングの問題や予期しない幸運それらの端に矢印の下の心の海に対して武器を取る。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: take up arms against a sea of arrows under at the end of their weather and sublime Sling problems and unexpected good fortune.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: の天気や崇高なスリングの問題を予期しない幸運の端に下矢印の海に対して腕を取る。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: the lucky end unexpected weather and sublime Sling problems take arms against a sea of arrows.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: ラッキー終了予期しない天気と崇高なスリングの問題は、矢印の海に対して腕を取る。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: lucky end unexpected weather and sublime Sling problems, take arms against a sea of arrows.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: ラッキー終了予期しない天気とスリングの問題を崇高な矢印の海に対して腕を取る。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: take up arms against a sea of sublime arrow sling with lucky end unexpected weather problems.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 幸運と崇高な矢印スリングの海に対して腕を取る終了予期しない天候の問題。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: take arms against a sea of good luck and arrow sling a sublime end-unexpected weather problems.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 崇高な終了予期しない天候の問題良い運と矢印のスリングの海に対して腕を取る。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: take arms against a sea of Sling arrows with a sublime finish an unexpected weather problems good luck.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 予期しない天候の問題幸運崇高な仕上げとスリング海矢に対して武器を取る。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: problem good luck sublime finishing of unexpected weather and ocean arrow Sling to take up arms.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 問題幸運崇高な予期せぬ天候や海洋矢印武器とるためスリングの仕上げ。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: for problems good luck sublime and unexpected weather and ocean arrow weapon Sling finish.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 問題の幸運は崇高な予期しない天候と海の矢印武器スリング終了します。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: problem good luck weapon the arrow Sling end of sublime and unexpected weather and sea.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: 問題が幸運武器崇高な予期しない天候と海の矢印のスリングの端。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: end of the sling arrows problem good luck arsenal sublime unexpected weather and sea.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: スリング矢印問題幸運アーセナル崇高な予期しない天気と海の終わり。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: at the end of the sling arrows problem good luck arsenal sublime unexpected weather and sea.

INTO JAPANESE

あなたはそれを公開する必要があります: スリング矢印問題幸運アーセナル崇高な予期せぬ天候や海の終わりに。

BACK INTO ENGLISH

Should you publish it: at the end of the sling arrows problem good luck arsenal sublime unexpected weather and sea.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Aug09
1
votes