Translated Labs

YOU SAID:

We had a good discussion on Friday. I’m glad most of you were able to make it. It is intimidating for you to stand up among the entire cast/crew/orchestra and state your feelings. I want to reiterate that anyone who would like to talk about it, is welcome to see me privately and we will do so. I’m glad we talked and based on your response during the talk I think you understand me and I understand you. Despite my frustration as expressed in the post, I still care for you, respect you and want nothing but your success and ongoing improvement overall.

INTO JAPANESE

我々 は金曜日に良い議論を行った。私はあなたのほとんどがそれをすることができる嬉しい。出演/クルー/オーケストラ全体の中で立ち上がって、あなたの感情の状態を威圧的です。私は、それについて話したい人は個人的に会いに歓迎を改めて表明したいし、我々 はこれを行います。我々 話をし、あなたの応答の殖産事業展開に基づくうれしい

BACK INTO ENGLISH

We did debate on good Friday. I can do most of you that I'm happy. Stood up in the cast / crew / entire orchestra, your emotional state is intimidating. And I, who wanted to talk about it personally to see welcome want to reiterate

INTO JAPANESE

私たちは金曜日に良い討論でした。私は満足しているあなたのほとんどを行うことができます。キャストで立ち上がった/クルーネック/オーケストラ全体をあなたの感情的な状態は威圧的。私は、改めて歓迎したいを参照してくださいに個人的にそれについて話をしたい人

BACK INTO ENGLISH

We had a debate on good Friday. I can do most of you are happy. Stood up in the cast / crew / Orchestra throughout your emotional state is intimidating. I want to welcome all over again to see personally about it to say

INTO JAPANESE

良い金曜日に議論をしました。ほとんどを行うことができますあなたは満足しているのです。キャストで立ち上がった/クルーネック/あなたの感情的な状態の中でオーケストラは威圧的。私は個人的にそれについて言うことを参照してくださいに再びすべての上歓迎したいです。

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It is happy, you can make the most of. In an emotional state stood up in the cast / crew / your Orchestra is intimidating. I see personally what says about it again on every

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは幸せを最大限に活用することができます。感情的な状態でキャストに立ち上がった/クルーネック/あなたのオーケストラは威圧的な。私は個人的にもう一度それについて言う参照してくださいすべて

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It can be used to maximize happiness. Rose in an emotional state to cast / crew / your Orchestra is intimidating. I personally say about it once again see all

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは、幸福を最大化するために使用できます。キャスト/クルーに感情的な状態のバラ/あなたのオーケストラは威圧的。私個人的に言うそれについてもう一度参照してくださいすべて

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. Can be used to maximize the happiness it is. Cast/crew rose in an emotional state of your Orchestra is intimidating. I personally say it once more see all

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは幸福を最大化するために使用できます。出演/クルー、オーケストラの感情的な状態のバラは威圧的です。かつてよりはすべてを参照してください、私は個人的にそれを言う

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. To maximise the happiness that you can use. Roses in the emotional state of the cast / crew, and Orchestra are intimidating. Once more see all, I personally say it

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。使用することができます幸福を最大限に。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。個人的にそれを言うよりは、すべてを参照してください、一度

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. Happiness can be used to the fullest. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. Rather than say it personally, see everything, once

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。幸福は、最大限に使用できます。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。それを言うのではなく、個人的に、すべてを見て一度

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. Happiness is the best available. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. Personal at all, rather than to say it once

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。幸福とは最高の利用できます。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。一度それと言うことではなく、個人

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. The happiness and the best available. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. Once it says, not personal

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。幸せ、最高の利用可能。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。一度それは言うない個人

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. Happy, best available. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. Once it's not individual

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。幸せな、利用可能な最善。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。一度個人は

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. The best available is happy. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. Once individuals are

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。最もよい利用できる幸せです。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。個人が一度

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It is the best available happiness. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. But a personal once you're

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。利用可能な最高の幸せです。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。しかし、あなたは、一度の個人

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. This is the supreme happiness is available. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. However, you's a personal once

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。これは最高の幸せがあり。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。ただし、あなたの個人的な回

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It's happiest there. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. However, a personal once you

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは幸せなことがあります。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。ただし、個人的なしたら

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It will be happy. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. However, personal nashitara

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは幸せになります。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。ただし、個人 nashitara

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It will be happy. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. However, personal nashitara.

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは幸せになります。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。ただし、個人的な nashitara。

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It will be happy. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. However, it is a personal nashitara.

INTO JAPANESE

金曜日に良い議論。それは幸せになります。キャストの感情的な状態のバラ/乗組員とオーケストラが威圧的。ただし、個人の nashitara です。

BACK INTO ENGLISH

Discussion on good Friday. It will be happy. Rose of the emotional state of the cast / crew and Orchestra are intimidating. However, it is a personal nashitara.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Feb19
1
votes