Translated Labs

YOU SAID:

We wish to extend our deepest apologies to all the fans and related parties for this suddenannouncement. We had discussed several times with Tsukumo Sana regarding the direction of her activities,however, as time went on, it became difficult for her to continue her VTuber activities.

INTO JAPANESE

このたびの発表について、ファンの皆様、関係者の皆様に深くお詫び申し上げます。 ツクモ・サナさんとは、活動の方向性について何度か話し合っていましたが、時間が経つにつれてVTuberの活動を続けることが難しくなりました。

BACK INTO ENGLISH

We would like to apologize to our fans and everyone involved for this announcement. I had several discussions with Tsukumo Sana about the direction of our activities, but as time went on, it became difficult for us to continue VTuber's activities.

INTO JAPANESE

この発表について、ファンの皆様、関係者の皆様にお詫び申し上げます。 ツクモ・サナさんと活動の方向性について何度か話し合いましたが、時間が経つにつれてVTuberの活動を続けることが難しくなっていきました。

BACK INTO ENGLISH

We would like to apologize to our fans and everyone involved for this announcement. I discussed the direction of the activity with Tsukumo Sana several times, but as time passed, it became difficult to continue VTuber's activities.

INTO JAPANESE

この発表について、ファンの皆様、関係者の皆様にお詫び申し上げます。 ツクモ・サナさんと何度か活動の方向性について話し合いましたが、時間が経つにつれてVTuberの活動を続けることが難しくなりました。

BACK INTO ENGLISH

We would like to apologize to our fans and everyone involved for this announcement. I discussed the direction of our activities with Tsukumo Sana several times, but as time went on, it became difficult to continue VTuber's activities.

INTO JAPANESE

この発表について、ファンの皆様、関係者の皆様にお詫び申し上げます。 ツクモ・サナさんと何度か活動の方向性について話し合いましたが、時間が経つにつれてVTuberの活動を続けることが難しくなりました。

BACK INTO ENGLISH

We would like to apologize to our fans and everyone involved for this announcement. I discussed the direction of our activities with Tsukumo Sana several times, but as time went on, it became difficult to continue VTuber's activities.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
14Aug09
2
votes
14Aug09
1
votes