Translated Labs

YOU SAID:

What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming;  Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,  O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? 

INTO JAPANESE

夕暮れの最後のきらめきをとても誇りに思っています。危険な戦いを通して、広い縞模様と明るい星が、私たちが見た城壁はとても穏やかに流れていましたか?

BACK INTO ENGLISH

I am very proud of the last sparkling of dusk. Through dangerous fighting, wide stripes and bright stars, the walls we saw flowed very gently?

INTO JAPANESE

私は夕暮れの最後の輝きをとても誇りに思っています。危険な戦い、広い縞模様、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はとても優しく流れましたか?

BACK INTO ENGLISH

I am very proud of the last glow of dusk. Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?

INTO JAPANESE

私は夕暮れの最後の輝きをとても誇りに思っています。危険な戦い、広い縞、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はそっと流れましたか?

BACK INTO ENGLISH

I am very proud of the last glow of dusk. Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
11Oct09
2
votes
10Oct09
2
votes